Acuerdo Marco de Cooperación
Cooperación estratégica entre la Cámara de Comercio de Shanxi Hunan y el gobierno de la ciudad de Yuncheng
Negociación entre las Partes del Contrato
1.
Parte A: Gobierno de Yuncheng de la provincia de Shanxi (provisional)
Dirección:
Tel:
Fax:
Representante legal Persona:
Parte B: Cámara de Comercio de Shanxi Hunan
Dirección:
Tel:
Fax: p>
Persona representante legal:
II. Reglas generales
1. Introducción al Partido A
La ciudad de Yuncheng está ubicada en el sur de la provincia de Shanxi. y tiene una larga historia. Es uno de los lugares de nacimiento de la nación china. Desde la antigüedad, han surgido grandes cantidades de talentos y la cultura ha sido espléndida. Como parte importante de la base de la industria energética y de la nueva base industrial de Shanxi, Yuncheng ha hecho contribuciones indelebles a la provincia de Shanxi e incluso al país. Los líderes de la nueva ciudad combinan la construcción urbana con la industria cultural, se centran en la construcción económica, aprovechan al máximo las ventajas de la base industrial del interior, los recursos naturales, el talento técnico, la ubicación geográfica, las condiciones de transporte, etc., y se esfuerzan por construir. ciudades antiguas, ciudades nuevas y viviendas asequibles, renovación de barrios marginales, construcción de la plaza central oriental, construcción de cuatro lugares principales y protección de la ecología original de Salt Lake City, etc., para crear una "ciudad cultural" con. características locales y están trabajando arduamente para hacer realidad la gran visión de un desarrollo de gran avance en Yuncheng. El Partido A está dispuesto a unir fuerzas con socios poderosos y comprometerse con la construcción urbana reposicionada para hacer de Yuncheng una perla extremadamente brillante en la construcción económica de la provincia de Shanxi.
Introducción al Partido B
El Partido B posee la calificación de primer nivel en la industria de la construcción nacional. Con Beijing Luneng Hengxin Industrial Investment Co., Ltd. como núcleo, coopera con. Hunan Construction Corporation, Hunan Fourth Construction, Beijing Shougang, China Décor, Beijing Asia Pacific Security, Tianjin Blue Dot, Beijing Chen Jing Times y otras docenas de socios estratégicos, aprovechando al máximo los ricos recursos de red y la fuerte fortaleza económica de la cámara de comercio. En los últimos años, Beijing Pangu Grand View, Museo Nacional, Hospital Beijing Diaoyutai No. 7, No. 8 Xiaoyun Road, Beijing, Proyecto 668 de la Corporación de Industria y Ciencia Aeroespacial, Ciudad Universitaria de Tianjin, Tianjin Haiyi Changzhou, Planta de Impresión de Billetes de Shanghai, Hunan Huicong Ciudad Nueva, Xiangya San El edificio de la sala quirúrgica del hospital, el proyecto de la central hidroeléctrica de Dagangou en el condado de Yongchang, provincia de Gansu, el primer hospital popular de la ciudad de Datong y la ciudad de Datong se completaron con éxito en Beijing-Tianjin-Hebei, Shanxi, Guangdong y otros lugares. Mercado de frutas de Datong, los cinco lugares principales de Datong, el puente Jianhe del condado de Hongtong, el proyecto de cruce de Binhe East Road del condado de Hongtong, el proyecto de la prisión de Hongtong, la planta de energía Guangdong Renhua y otros aspectos culturales, médicos, educativos, industriales, de conservación del agua, de protección ambiental, de carreteras y puentes clave , jardines La planificación, gestión y construcción de proyectos de ecologización, corriente débil inteligente, ingeniería paisajística de iluminación urbana, ingeniería de decoración, ingeniería de protección contra incendios e ingeniería electromecánica han sido reconocidos por las autoridades gubernamentales y la misma industria.
3. Propósito de la cooperación
Con el fin de implementar activamente el plan estratégico propuesto por el Comité Central del Partido para esforzarse por construir un país innovador y realizar el gran plan de los "Duodécimo Cinco". -Plan Anual ", coincide con el actual ajuste económico mundial y Con las principales oportunidades de transformación económica de China después del 18º Congreso Nacional, el desarrollo de Yuncheng necesita urgentemente establecer un acuerdo interregional, interdisciplinario, intersectorial y Equipo interdepartamental que puede trabajar en estrecha colaboración con una amplia gama de recursos, como talento, cultura, tecnología, finanzas, proyectos y mercados. Aprovecharemos al máximo los ricos recursos humanos, culturales, científicos y tecnológicos, industriales y agrícolas, municipales, mineros, educativos y financieros controlados por la Cámara de Comercio y Beijing Luneng Hengxin Industrial Investment Co. , Ltd., y cooperamos sinceramente con el gobierno de la ciudad de Yuncheng para lograr un beneficio mutuo, esforzarnos por promover el desarrollo de la economía real, la economía cultural, la economía de I+D y una nueva apariencia de la construcción urbana. A través de esta cooperación, la inversión de capital, el nivel de construcción y el desarrollo local se combinan para hacer una enorme contribución a la historia del desarrollo de ambas partes.
Después de una investigación completa y discusión por parte de ambas partes, el Partido A decidió presentar a la Cámara de Comercio de Shanxi Hunan y a Beijing Luneng Hengxin Industrial Investment Co., Ltd. para participar en la transformación de la antigua ciudad de Yuncheng y la construcción de nueva ciudad para realizar el reposicionamiento de Yuncheng:
1) Convertir Yuncheng en una ciudad inteligente con instalaciones administrativas integrales
2) Promover la mejora de la estructura industrial de Yuncheng
;3) Hacer realidad el sueño de una ciudad superestrella con un desarrollo y una economía regional de gran avance.
Después de una negociación amistosa entre las dos partes, en línea con el propósito de * * * desarrollo y cooperación sincera, y de acuerdo con las disposiciones legales de igualdad de derechos y obligaciones, este acuerdo se celebra específicamente para demostrar :
Tercero, contenido de cooperación
1. Obligaciones de la Parte A
La Parte A por la presente garantiza y promete a la Parte B que la Parte A proporcionará a la Parte B las políticas correspondientes. y apoyar los trabajos de construcción urbana en los que participa la Parte B. Proporcionar servicios de apoyo y apoyo, incluyendo, entre otros, el manejo de documentos de aprobación de proyectos y procedimientos de registro industrial y comercial, tributario y de otro tipo para la Parte B y otros inversionistas. Coordinar y manejar disputas civiles y otras cuestiones relacionadas involucradas en el proceso de construcción del proyecto y el período de producción empresarial, y proteger la seguridad personal y de propiedad de los empleados de la Parte B y los derechos e intereses legítimos de la Parte B de acuerdo con la ley. Proporcionar un buen entorno y servicios de inversión e implementar diversas políticas preferenciales estipuladas por el estado, la provincia y la ciudad (en caso de cambios de política, prevalecerán los documentos pertinentes formulados y anunciados por los gobiernos de todos los niveles). La Parte A es responsable del establecimiento, planificación, aprobación y "nueve conexiones y una nivelación" (suministro de agua, suministro de energía, ventilación, calefacción por vapor, vías de acceso, descarga de aguas residuales, comunicaciones, desvío de aguas pluviales, televisión por cable, nivelación de terrenos) de la proyecto de cooperación.
2. Obligaciones de la Parte B
1) Ayudar a la Parte A a formular planes estratégicos científicos y factibles, incluidos planes a mediano y largo plazo y planes de proyectos importantes;
2) El Partido Cooperador A implementa y coordina diversos recursos industriales de alta tecnología y políticas preferenciales nacionales y locales, y promueve activamente la construcción urbana de Yuncheng.
3) La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, ejecutar este contrato y participar en la construcción urbana de Yuncheng con un nuevo concepto de servicio de civilización, calidad y diligencia.
3. Derechos del Partido A
1) Supervisar y orientar las obras de construcción urbana del Partido B de conformidad con la ley.
2) Proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte B y de otros inversores de conformidad con la ley.
4. Derechos de la Parte B
1.) Operar de forma independiente y llevar la contabilidad de forma independiente de conformidad con la ley, sin interferencia ilegal de nadie.
2. Tener derecho a recibir bonificaciones o compensaciones económicas adecuadas de conformidad con la ley.
3. Derecho a distribuir y obtener beneficios de los activos de la empresa, y derecho a comprar, fusionar, reorganizar y cotizar en bolsa.
5. Las obligaciones de ambas partes son las mismas.
1) Los principios básicos de este acuerdo son beneficio mutuo, promoción mutua, desarrollo común, confidencialidad y protección del mercado cooperativo.
2.) Aprovechar al máximo las ventajas de ambas partes, aprender de las fortalezas de cada uno, mejorar la competitividad y * * * promover proyectos conjuntamente.
3. Durante el proceso de cooperación, ambas partes mantienen la confianza mutua, el acuerdo y el entendimiento tácito, que es la base de la asociación estratégica para la cooperación empresarial y la consecución de los objetivos e intereses fundamentales de mejorar la eficiencia y el desarrollo común.
6. El primer proyecto de cooperación
1) El primer proyecto de cooperación entre las dos partes: que incluye, entre otros, la Plaza Cultural Central Este de Yuncheng, el Museo de Ciencia y Tecnología, la Biblioteca, Hedong. Proyecto de ampliación de calles, Yiyi East Road, etc. El Partido B promete una inversión inicial de 3.000 millones de RMB.
2) Principios de fijación de precios para proyectos de cooperación: la Parte A calcula todos los costos basándose en la cuota presupuestaria del proyecto de construcción de la provincia de Shanxi de 2011 y los precios de la información de materiales para el mismo período. Si no se puede determinar el precio informativo del material, prevalecerá el precio de mercado y el precio pactado por ambas partes.
3) Pago del proyecto de cooperación: la Parte A pagará a la Parte B un pago por avance basado en el % del valor de producción del proyecto calificado completado por la Parte B. La Parte A transferirá el proyecto ubicado en la Central Cultural Plaza Weifeng a un precio de 10.000 yuanes por acre. El terreno al norte de la calle se transfiere al Partido B. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A es responsable de manejar los procedimientos relevantes de transferencia de tierras desde la fecha en que el equipo de ingeniería de la Parte B ingresa al sitio para la construcción.
4) La Parte A debe cotizar un precio y una fecha de entrega razonables en función de su situación real y apoyar la oferta de la Parte B. El precio determinado por la Parte A dentro del período de validez de la cotización no podrá modificarse a voluntad. Después de que la Parte B gane la oferta, la Parte A y la Parte B firmarán un contrato correspondiente basado en objetivos reales para determinar los derechos y obligaciones de ambas partes.
7. Políticas preferenciales
La Parte B y sus empresas de inversión afiliadas deben pagar impuestos de acuerdo con la ley. La Parte A se compromete a recompensar a la Parte B con un porcentaje del impuesto total pagado por la Parte. B y sus empresas de inversión afiliadas.
Cuatro. Arreglos de trabajo
Después de que este acuerdo marco de cooperación entre en vigor, la Parte A y la Parte B establecerán un grupo de implementación de trabajo conjunto para promover la implementación del trabajo relevante:
Bajo la dirección de la Parte A, ambas partes serán responsables de los asuntos generales de cooperación, formulación y toma de decisiones.
Los líderes empresariales de ambas partes son los jefes ejecutivos del grupo de trabajo conjunto y son responsables de implementar los proyectos de cooperación identificados.
3. Para una sola empresa, puede elegir un líder de proyecto adecuado y formar un equipo de operaciones comerciales dedicado.
4. Este acuerdo es un acuerdo marco, que debería ser un documento guía para la futura cooperación a largo plazo entre las dos partes y la base para la firma de contratos relevantes.
Cláusula de Confidencialidad Verbo (abreviatura de verbo)
1. Ambas partes mantendrán estrictamente confidenciales los secretos comerciales de la otra parte conocidos a través de contactos laborales y otros canales, y no divulgarán ninguno. información sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Divulgar, divulgar o proporcionar a terceros información confidencial obtenida de los socios (ya sea escrita u oral o de otro modo). La información confidencial incluye, entre otros, lo siguiente:
1.) Secretos comerciales: excepto por el trabajo especificado en este acuerdo, los datos técnicos, la información comercial y otros materiales de la otra parte no se pueden utilizar ni copiar. sin el consentimiento previo de la otra parte, incluido, entre otros, el método de cooperación, todo o parte del contenido del texto del acuerdo de cooperación en sí y sus anexos, la implementación del acuerdo, etc.
2) Secretos financieros: incluidos, entre otros, estándares de liquidación, métodos de liquidación, ciclos de liquidación, ingresos generados por este acuerdo y su distribución, etc.
3) Métodos de operación: incluidos, entre otros, el tipo de negocio, la situación comercial, la información del usuario, los métodos e implementación de publicidad y promoción, etc.
4) Cuando se rescinda el acuerdo de cooperación, cualquiera de las partes devolverá o destruirá la información y los materiales confidenciales relevantes que posea de acuerdo con los requisitos del acuerdo de cooperación entre las dos partes; > 2. La Parte A, de acuerdo con los requisitos de la Parte B, Los materiales y la información de empleo proporcionados se utilizarán para buscar información sobre la demanda en este campo. La Parte B comprende la información sobre la demanda de materiales y empleo de su país (o región) correspondiente. a través de los profesionales designados por la Parte A. La Parte B es responsable de mantener la información anterior estrictamente confidencial. La Parte B proporcionará rápidamente a la Parte A información sobre materiales de construcción y productos de decoración (incluida información sobre actualizaciones tecnológicas y nuevos productos), así como las tendencias y cambios de los productos de la empresa.
3. Las obligaciones de confidencialidad de ambas partes no quedarán extinguidas por la suspensión, revocación, cancelación y terminación del presente acuerdo.
Los verbos intransitivos son efectivos cuando están firmados
1. El método de cooperación entre la Parte A y la Parte B no es exclusivo. Ambas partes pueden cooperar con otros socios correspondientes mientras cooperan.
2. El período de vigencia de este acuerdo es de año, y el período de ejecución del plan de cooperación estipulado en este acuerdo es de año, mes y día. Después de la expiración de este acuerdo, ambas partes darán prioridad a la renovación del acuerdo de cooperación.
3. Si cualquiera de las partes rescinde el contrato anticipadamente, deberá notificarlo a la otra parte con un mes de antelación; si una de las partes rescinde el contrato sin autorización, la otra parte se reservará el derecho de perseguir a la parte incumplidora; por incumplimiento de contrato.
4. Este acuerdo es un acuerdo marco de cooperación y los asuntos específicos del proyecto de cooperación deben aclararse más en el contrato formal. El acuerdo marco y el contrato de cooperación formal forman un todo indivisible y sirven como documentos legales para la cooperación entre la Parte A y la Parte B.
La relación de cooperación entre las dos partes es mutuamente beneficiosa, y todos los contenidos y servicios se proporcionan de forma gratuita.
6. El presente acuerdo marco de cooperación se redacta en cuatro ejemplares, poseyendo cada parte dos ejemplares. Tiene el mismo efecto jurídico y entrará en vigor una vez firmado formalmente por los representantes legales o autorizados de ambas partes. .
7. Este acuerdo marco de cooperación está sujeto a la Ley de Contratos y demás leyes y reglamentos civiles. Si las partes tienen alguna disputa o disputa sobre los derechos civiles, obligaciones y responsabilidades de este Acuerdo, una de las partes tiene derecho a presentar una demanda civil ante el tribunal popular superior en el lugar donde se firma este Acuerdo.
8. Las dos partes firmarán contratos relevantes separados sobre la promoción de asuntos de cooperación específicos de acuerdo con los principios y disposiciones relevantes establecidos en este acuerdo para aclarar aún más los derechos y obligaciones específicos de ambas partes.
Parte A: (Sello) Parte B: (Sello)
Representante legal/representante autorizado: (Firma) Representante legal/representante autorizado:
Fecha 2014 2014