La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traduje poesía famosa (Longfellow) - ¿A? ¿himno? ¿de? himno de la vida

Traduje poesía famosa (Longfellow) - ¿A? ¿himno? ¿de? himno de la vida

Traducción: Piénsalo de verdad

Por favor, no me digas en versos tristes:

¡La vida es solo un sueño vacío!

Debido a que el alma dormida está muerta,

Las cosas no son lo que parecen.

¡La vida es real! ¡La vida es seria!

Por favor, no me lo cuentes en poemas tristes.

¡La vida es sólo un sueño vacío!

Porque el alma entumecida

es como la muerte.

Las cosas muchas veces no se ven así

Parece que así es.

¡La vida es real!

¡La vida es cálida!

La tumba no es su meta;

Tú eres polvo y debes regresar,

no el alma.

La meta de la vida nunca es la tumba.

Nacer del polvo, volver al polvo.

Nuestras almas no.

No es alegría, ni tristeza,

Es nuestro destino y nuestro camino

Pero debemos actuar,

el día de mañana; Eso es todo.

Descubre que estamos más lejos de lo que estamos hoy.

Ya sea feliz o triste.

Tampoco lo es el propósito de la vida.

Sólo la acción

es nuestro camino.

Traerá un mañana brillante.

Nos llevará más lejos.

El arte es largo y el tiempo corto.

Nuestros corazones son fuertes y valientes.

Aún, como un tambor bajo, suena

El cortejo fúnebre se dirige a la tumba.

La vida es larga, pero el tiempo vuela

Nosotros Mi corazón

Aunque es firme y valiente

sigue siendo como un tambor sordo.

Ve a la tumba con música triste

En el vasto campo de batalla del mundo,

En la tienda de la vida,

Don ¡No te dejes llevar, la vaca muda!

¡Conviértete en un héroe en la batalla!

En los amplios campos de batalla del mundo

En el campo de la vida

No seas como ese estúpido animal.

Déjate guiar por los demás

En lugar de eso, sé el héroe de la discusión.

No creas en el futuro. ¡No importa lo maravilloso que sea el futuro! !

¡Deja que el pasado muerto entierre a sus muertos!

¡Actúa, actúa, vive el momento!

¡Hay Dios en tu corazón y Dios en tu cabeza!

No fantasear con el futuro

Por muy maravilloso que sea.

¡Que la muerte entierre todo lo perdido!

¡Actúa, actúa, vive ahora!

¡Por el amor de Dios, ten fe!

Las vidas de grandes hombres nos recuerdan

Podemos hacer nuestras vidas nobles

Dejarnos y dejarnos atrás

Los años aunque se hayan ido , las huellas aún permanecen

La vida de un gran hombre nos lo dice

¡Podemos hacer nuestras vidas nobles!

Poder dejarnos

Dejar nuestras huellas

Quedarnos en la playa del tiempo

Tal vez sea otra huella,

p>

Navegando por el solemne camino principal de la vida,

Un hermano náufrago abandonado,

al verlo, recobrará valor,

Esta huella puede estar ocupada por otra persona

Flotando en el mar amargo de la vida

Gente desesperada

Los hermanos en apuros la vieron

Restaurar su confianza.

Entonces, actuemos,

Con el corazón dispuesto a cualquier destino.

Aún comprendiendo, aún persiguiendo,

Aprendamos a trabajar; y espera.

¡Entonces,

levantémonos y actuemos!

Afrontar cualquier destino con confianza.

Sigue progresando y sigue persiguiendo

Aprende a luchar y aprende a esperar.

Acerca del autor:

Henry Wadsworth Longfellow (27 de febrero de 1807 - 24 de marzo de 1882) fue un poeta y traductor estadounidense. Nacido en Portland, EE.UU., fallecido en Cambridge, Boston. En el momento de su muerte, la gente de todo el mundo lo consideraba el poeta más grande de Estados Unidos. Su reputación en Inglaterra rivalizaba con la de Tennyson. Su busto fue colocado en el Rincón de los Poetas de la Abadía de Westminster, siendo el primer escritor estadounidense en recibir este honor.

Una de las contribuciones más importantes de Longfellow fue cerrar la brecha entre la naciente cultura estadounidense y la cultura histórica europea. Sus traducciones literarias de Alemania, Italia y Escandinavia mostraron la franqueza y sinceridad características de su poesía, que atrajo a muchos lectores estadounidenses.

Cuando el realismo estricto se hizo popular entre los críticos, se prestó más atención a las deficiencias de Longfellow. Se le ha llamado un "poeta mediocre". Pero tiene tal talento: la brillantez en lo ordinario, la música embellece lo ordinario. Aunque la simplicidad y la terrenalidad de sus poemas le hicieron querer por los niños y algunos adultos, a menudo se los describe como cursis y banales. Sin embargo, Longfellow aún logró una reputación duradera como poeta lírico versátil cuyo estilo era puro, gracioso y gentil. Sus logros académicos también son admirables. El brillante uso de la poesía lírica y el dominio del soneto por parte de Longfellow le valieron elogios generalizados.