¿Cuál es la traducción del antiguo poema "Chang'e"?
La traducción del antiguo poema "Chang'e" es la siguiente:
La pantalla de mica está teñida con una gruesa capa de sombra de vela, la Vía Láctea desciende gradualmente y la la estrella de la mañana también se ha hundido. Chang'e debe haberse arrepentido de haber tomado el elixir en secreto, pero ahora está sola con el mar y el cielo azules y siente escalofríos todas las noches.
Autor
Li Shangyin (hacia 812 o 813 1-hacia 858), cuyo nombre de cortesía era Yishan y cuyos apodos eran Yuxisheng y Fan Nansheng. Poeta de finales de la dinastía Tang.
Texto original
La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda, y el largo río se pone gradualmente y las estrellas del amanecer se hunden.
Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir, y su corazón se llenará de mar azul y cielo azul cada noche.
Apreciación
En términos de contenido, este es un poema que alaba a Chang'e. Sin embargo, todos tienen opiniones diferentes. Algunas personas piensan que es una canción sobre la fuga de un ser querido, algunas personas piensan que es una canción directa sobre la soledad del protagonista, algunas personas piensan que se basa en Chang'e para tener otro sustento, algunas personas Creo que se trata de una mujer que aprende taoísmo y busca la inmortalidad, y algunas personas piensan que debería verse como "sin título". Por ahora, pensemos en una mujer que canta sobre vivir en un lugar apartado y permanecer despierta toda la noche. Desde este punto de vista, está realmente escrito con mucho cariño y racionalidad. El lenguaje es sugerente y el ambiente sentimental.
Materiales de referencia
Sitio web de poesía y citas célebres: /chaxun/list/4251.html