Certificado de Habilitación de Interpretación Simultánea
El Certificado Nacional de Calificación de Traducción es una calificación profesional de traducción nacional planificada por el Ministerio de Personal y organizada e implementada por China International Publishing Group. El examen de calificación (nivel) profesional de traducción se divide en dos categorías: interpretación oral y traducción escrita. La interpretación se divide a su vez en interpretación consecutiva e interpretación simultánea. Los exámenes se llevan a cabo en mayo y junio + octubre de cada año. Los exámenes de traducción oral y escrita de inglés se han extendido por todo el país. También han comenzado los exámenes piloto nacionales para idiomas menores como japonés y francés, y también se lanzarán exámenes de traducción para alemán, español y ruso.
El periodista se enteró por el Comité de Expertos en Interpretación Simultánea que la interpretación de Nivel 2 también se divide en interpretación simultánea y exámenes de interpretación simultánea. Primero, la Administración de Publicaciones en Idiomas Extranjeros organizará formalmente el examen de certificación de interpretación simultánea. Sin embargo, debido a los altos requisitos para los intérpretes en interpretación simultánea, quienes toman el examen de interpretación simultánea deben tener un Certificado de interpretación de nivel 2 antes de poder registrarse. Después de aprobar el examen, el departamento de personal emitirá un certificado de calificación. En otras palabras, desde el 165438 de junio + octubre de 2005, la interpretación simultánea de mi país también obtuvo la certificación de calificación profesional nacional.