La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Certificado de Habilitación de Interpretación Simultánea

Certificado de Habilitación de Interpretación Simultánea

Comienza la certificación nacional

El Certificado Nacional de Calificación de Traducción es una calificación profesional de traducción nacional planificada por el Ministerio de Personal y organizada e implementada por China International Publishing Group. El examen de calificación (nivel) profesional de traducción se divide en dos categorías: interpretación oral y traducción escrita. La interpretación se divide a su vez en interpretación consecutiva e interpretación simultánea. Los exámenes se llevan a cabo en mayo y junio + octubre de cada año. Los exámenes de traducción oral y escrita de inglés se han extendido por todo el país. También han comenzado los exámenes piloto nacionales para idiomas menores como japonés y francés, y también se lanzarán exámenes de traducción para alemán, español y ruso.

El periodista se enteró por el Comité de Expertos en Interpretación Simultánea que la interpretación de Nivel 2 también se divide en interpretación simultánea y exámenes de interpretación simultánea. Primero, la Administración de Publicaciones en Idiomas Extranjeros organizará formalmente el examen de certificación de interpretación simultánea. Sin embargo, debido a los altos requisitos para los intérpretes en interpretación simultánea, quienes toman el examen de interpretación simultánea deben tener un Certificado de interpretación de nivel 2 antes de poder registrarse. Después de aprobar el examen, el departamento de personal emitirá un certificado de calificación. En otras palabras, desde el 165438 de junio + octubre de 2005, la interpretación simultánea de mi país también obtuvo la certificación de calificación profesional nacional.