La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Poesía del canto de nieve

Poesía del canto de nieve

1. "Nieve en el río"

Dinastía Tang: Liu Zongyuan

Miles de pájaros han desaparecido y miles de personas han desaparecido. Un hombre con un impermeable de fibra de coco en un barco solitario, pescando solo en la nieve en el río frío.

Traducción:

En todas las montañas, los pájaros están todos aislados; en todos los caminos, no hay rastro de seres humanos. En un barco solitario en el río, el pescador viste un impermeable y un sombrero pescando solo, no le teme al hielo ni a la nieve.

2. "Spring Snow"

Dinastía Tang: Han Yu

No hay juventud en el nuevo año, y los brotes de hierba se sorprenden al verlos entrar. principios de febrero. ?

La nieve blanca llega demasiado tarde para la primavera, por lo que vuela entre los árboles del jardín.

Traducción:

Ha llegado el Año Nuevo, pero todavía no hay flores fragantes. En febrero, me sorprendió gratamente encontrar nuevos brotes de hierba brotando. Bai Xue también pensó que la primavera llegó demasiado tarde, por lo que deliberadamente se convirtió en flores y voló entre los árboles del patio.

3. "Yong Snow/Yong Snow Couplet"

Dinastías del Sur y del Norte: Liu Yiqing

Xie Taifu Hanxue se reunió por la noche para discutir el significado de tesis con sus hijos. De repente nevó y el padre dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "Espolvorea sal para marcar la diferencia en el aire". El hermano y la hija dijeron: "No son como amentos". volando con el viento." El padre se rió alegremente. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella es la esposa del general Wang Ning de izquierda.

Traducción:

Xie An celebró una reunión familiar en un día frío y nevado y explicó poesía a sus hijos y sobrinos. Pronto, nevó mucho y el Taifu dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca que vuela?". El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Esparcir sal en el aire es casi comparable".

Hermano La hija de Xie An dijo: "Es mejor compararlo con amentos que vuelan en el viento". Ella es Xie Daoyun, hija del hermano mayor de Xie An, Xie Wuyi, y esposa del general Wang Ningzhi de izquierda.

4. ¿Qué hacer si hay nieve en el jardín?

Song Zhiwen [Dinastía Tang]

Cuando el Caballo Inmortal Prohibido viene de visita, el La bandera verde se apoya en ella en la distancia Chuntai.

No sé si ha llovido en el patio esta mañana, pero sospecho que las flores del bosque florecieron anoche.

Traducción:

El sol de la mañana atraviesa las nubes, como un carro real acercándose desde el horizonte. Quien lleva una túnica verde en el edificio alto mira hacia afuera, al igual que la bandera verde ondeando al viento junto a la plataforma de observación de primavera.

No sabía que hoy habían caído copos de nieve en el patio. Pensé que eran flores que florecieron en las ramas del patio anoche.

5. Dos poemas de despedida · Uno

Fan Yun? [Dinastías del Sur y del Norte]

El este y el oeste de la ciudad de Luoyang, mucho tiempo de despedida.

Antes la nieve era como flores, pero ahora las flores son como nieve.

Traducción:

Aunque todos vivimos en la ciudad de Luoyang, solo en el este y el oeste de la ciudad, nuestra separación a menudo abarca estaciones.

Cuando me fui, los copos de nieve en el cielo eran como flores blancas en plena floración; ahora, cuando vuelvo, las flores por todas partes son como nieve blanca.