¿Cuál es la traducción del antiguo poema "Jiang Snow"?
Las montañas y los pájaros son todos hermosos; no se puede ver ni una sola persona en el camino.
Hay un barco solitario en el río y un pescador con sombrero; pescando solo en la nieve del río, no le teme al hielo ni a la nieve.
Anotar...
Absolutamente: No.
Wanjing: vacío hace referencia a mil caminos, es decir, todos los caminos.
Huellas: huellas y huellas humanas.
Soledad: soledad, soledad.
Mo Yi y Dai Li.
Li: Sombrero elaborado con tiras de bambú.
Una persona: una persona.
Texto original de Jiang Xue
Jiang Xue
Dinastía Tang: Liu Zongyuan
No hay pájaros volando en esas montañas, y No hay pájaros volando en esos pequeños caminos. No había señales de nadie.
Un pescador en un pequeño barco en el río llevando su red polilla; pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve. ?
Introducción a Liu Zongyuan:
Liu Zongyuan (773 d. C. - 28 de octubre de 819 d. C. 165438), nativo de Hedong (ahora Yongji, Yuncheng, Shanxi), fue uno de los Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song, conocidos como "Liu Hedong" y "Mr. Hedong" en la dinastía Tang. Liu Zongyuan y Han Yu se llamaban "Liu Han", Liu Yuxi se llamaba "Liu Liu" y Wang Wei, Meng Haoran y Wei Wuying se llamaban "Wang Meng".