Trabajos académicos de Zhou Jian
2 Del "regreso a Tianfu" al "regreso a casa", Revista de la Universidad Normal de Hengyang, 1982.3.
3. Revista de la Universidad de Xiangtan, Dos ciudades y dos capitales, 13.8 0 *
4. Comentario sobre "Esquema de la historia de la literatura china" de Jiang, Revista de la Universidad de Xiangtan, 1985.2*
5. Sobre los poemas de amor de tocador escritos por hombres en las dinastías Wei, Jin y las Seis Dinastías, Literatura clásica china, Editorial del Pueblo de Hunan, 1986.9.
6. Sobre los logros literarios de Zhang Heng, "Journal of Jinan" 1988.3*
7. Sobre la enseñanza del chino antiguo a estudiantes chino-estadounidenses, Ensayos sobre la enseñanza del chino como extranjero. Idioma 0438 0802.
8. Nueva exploración de los métodos acelerados de enseñanza del chino, artículos seleccionados del tercer seminario académico del Instituto Chino de Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera, Beijing Language Press, 1990.
9. American Cultural Review (serie; #8226; cinco artículos), Cultural Square 1993.438 0-5.
10. Estudio comparativo del inglés y el chino. Prensa de ciencia y tecnología de Hunan 1994.438 01.
11. "Sobre la enseñanza del idioma chino en la Universidad de San Francisco", "Antología de educación china en el extranjero", número 00, 1995. 49860.88868888686
12. Explorando métodos de enseñanza activa en el aula china, Guangzhou Huayuan 196 0.
13. A veces qué ≠ qué, aprender chino 1996.4.
14. Descubra las leyes del idioma chino a partir de la comparación "Sobre el idioma y la cultura" Jinan University Press 1996.438 01.
15. Ayude a los occidentales a dominar los caracteres chinos sin problemas, Guangzhou Huayuan 1996 038 0.
16. Diligente y progresista, amplio y profundo, navegando por el mar de libros, 1996 038 0.
17. Abriendo un nuevo campo de apreciación de la poesía, apreciación de las obras maestras 1997.5*
18 "Reflexiones sobre la enseñanza acelerada del chino", Puente entre Oriente y Occidente, Guangdong People's Publishing. Casa, 1997.8.
19. Nuevas ideas para enseñar caracteres chinos a extranjeros, Journal of Jinan University, 1998.2*
20. Análisis y contramedidas sobre la dificultad de aprender caracteres chinos, Chinese Character Culture, 1998.2 *
21. Investigación sobre la formación de profesores de chino en el sudeste asiático, Journal of Jinan 1998.4 *
22 Palabras con letras extranjeras en chino, Learning Chinese 1998.5.
23. "Exploración sobre la mejora de la enseñanza del carácter chino", "Investigación sobre la cultura china y la enseñanza del chino como lengua extranjera", Editorial de Nacionalidades de Yunnan, 1998 02.
24 Respecto a la transliteración de palabras extranjeras, Guangzhou Garden 19938 0.
25. Reflexiones sobre la enseñanza acelerada del idioma chino, Journal of Jinan University 1999 (Teaching Research Papers)*
26. El tiempo y la expresión del tiempo, Learning Chinese 1999.6.
27. Comentario sobre la formación de imágenes femeninas en la revista "Water Margin" de la Universidad de Jinan 1999.3*
28 "Exploring the microscopic skills of Chinese Reading", artículo del 6º. Seleccionado Simposio Internacional de Enseñanza de Chino, Peking University Press, junio de 2000.
29. Comunicación y enseñanza del chino en el contexto de la integración cultural, Aprendizaje del idioma chino, abril de 2000.
30. "Aplicación del contraste inglés-chino en la enseñanza básica del chino", "Contraste y traducción inglés-chino", Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.
31. ¿Los caracteres chinos son imágenes misteriosas? People's Daily (Edición de ultramar), 2000.9.6438 02.
32. "Sobre estrategias escenificadas para la enseñanza de caracteres chinos", Actas de la Tercera Conferencia Internacional sobre Educación del Idioma Chino, Chinese Teaching Press, agosto de 2000.
33. Sobre los cinco principios de la enseñanza de Putonghua (serie), periódico mandarín de Hong Kong, 2001.
1-2.
34. Algunos problemas en el uso actual de palabras alfabéticas, Arquitectura China 2001.2*
35. Sobre el cultivo orientado a objetivos de la capacidad comunicativa china, World Chinese Teaching. 2001.3 *
36. Respecto a la atribución y estandarización de palabras alfabéticas, Language Application 2001.3*
37. Discusión sobre la enseñanza de términos de dirección en chino, Language Teaching and Research 2001.4*
38. Sobre la situación actual y las contramedidas de la educación china en el sudeste asiático, "Language Research" (Suplemento) 2001.6*
39. Enseñanza de chino como lengua extranjera y libros de texto, Chinese Teaching Press, 2001.
40. Descripción oral, Hong Kong Mandarin Newspaper, marzo de 2002.
41. "Recopilación de estrategias de enseñanza de caracteres chinos y materiales didácticos chinos", segunda serie "Enseñanza del chino como lengua extranjera", Shanghai Foreign Language Education Press, mayo de 2002.
42. Haz que aprender chino sea algo feliz, Journal of China Language Institute, marzo de 2002.
43. La lingüística aplicada debería prestar atención a la investigación aplicada, Journal of China Language Institute, abril de 2002.
44. Memorizar e identificar hábilmente palabras prestadas fáciles de usar, Hong Kong Mandarin Newspaper, número 67, 2002.7.
45. Clasificación de caracteres pictofonéticos, Periódico mandarín de Hong Kong, número 68, 2002.9.
46. Mapa de la red china, Periódico mandarín de Hong Kong, n.º 69, 2002.438 05438 0.
47. La enseñanza de una segunda lengua debe orientarse hacia el cultivo del sentido del lenguaje. Idioma y traducción, No. 1, 2003*
48. Una breve discusión sobre la enseñanza sensorial del idioma chino "Aprendizaje del idioma chino" 2003. No. 1 *
49. Sobre los cinco principios principales de la enseñanza de Putonghua, lluvia de ideas, Oficina de Educación y Mano de Obra de Hong Kong, marzo de 2003.
50. La enseñanza de una segunda lengua debe orientarse hacia el cultivo del sentido del lenguaje, Language and Translation, 1, 2003 *
51 "Sobre la enseñanza del sentido del idioma chino", en "Chinese Learning" , 2003. Número 1 *
52. Nueva Teoría de la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera, "Enseñanza del Chino en el Mundo", Número 3, 2003
53. (segundo autor), "Language Application", Número 3, 2003*
54 Sobre la enseñanza cultural y la conciencia bicultural de los profesores en la enseñanza del chino, "Language and Translation", Número 1, 2004 *
55. "Investigación sobre estrategias de aprendizaje para mejorar la enseñanza de los caracteres chinos", Revista de la Escuela de Idioma Chino, Universidad de Jinan, número 1, 2004.
56. "Varias cuestiones en la enseñanza del mandarín en Hong Kong", "Aplicación del idioma", Número 2, 2004*
57. (Segundo autor), "Ciencias sociales", número 2, 2004*
58. Dejemos que la enseñanza del chino siga el sentido del lenguaje, Singapur Lianhe Zaobao, 2004-2-29.
59. "Reforma del material didáctico y la enseñanza del sentido del idioma chino", Actas del Tercer Simposio Nacional de Aplicación del Idioma, 2004, Sociedad de Lengua y Cultura de Beijing.
60. Investigación y reflexión sobre el diseño práctico de materiales didácticos chinos, "Language Teaching and Research", Número 3, 2004
61. "Revista de la Academia China de Ciencias de la Universidad de Jinan, número 4, 2004
62. Hablando de “Enseñanza de chino como lengua extranjera” y el nombre del tema “Enseñanza de chino como lengua extranjera en el mundo”, 2005.2.
63. La enseñanza avanzada del chino debe prestar atención a las habilidades retóricas.
64. Sobre la metáfora de los "ojos": "Aprendizaje retórico", Número 2, 2005
65. Revisión de la transliteración de palabras extranjeras, "Foro Académico", Número 2. , 2005
66. La enseñanza del chino como lengua extranjera debe prestar atención al cultivo del sentido del lenguaje. Primer número de "Investigación sobre el chino como lengua extranjera", editado por Commercial Press de la Universidad Normal de Shanghai, 2005.
67. Sistematización del significado de las palabras chinas y enseñanza del vocabulario chino como lengua extranjera "Aplicación del idioma" 2006-3
68. El papel de la enseñanza fragmentada en el cultivo del sentido del lenguaje "The 8th". Artículos del Simposio Internacional sobre Enseñanza del Idioma Chino", Peking University Press, 2006.