Poemas antiguos sobre el regreso a casa y sus significados
El significado de este poema es:
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y volví a casa cuando era viejo;
El acento no ha cambiado, pero mis sienes se han vuelto grises.
Los niños lo vieron pero no me reconocieron;
Se rieron y preguntaron: ¿De dónde salió este invitado?
Texto original
"¿Regresando ocasionalmente a su ciudad natal"? He Zhizhang
Cuando el joven se fue de casa y su jefe regresó, su pronunciación local no cambió y su cabello en las sienes permaneció sin cambios.
Los niños no se reconocen cuando se ven, se ríen y preguntan de dónde es el invitado.
2. Apreciación
Este es un poema sentimental sobre el regreso a tu ciudad natal después de una larga estancia en una tierra extranjera. Todo el poema expresa el sentimiento de que las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, las personas son diferentes, la vida es fácil de envejecer y el mundo ha pasado por las vicisitudes de la vida. En tres o cuatro frases, el poema pasa de un autorretrato lleno de emoción a una escena dramática de niños riendo y haciendo preguntas. "Reír y preguntar de dónde viene el invitado", para los niños, esto es sólo una pregunta ligera, y el significado se detiene;
Para el poeta, se convierte en un duro golpe, provocando sus infinitas emociones. su propia vejez, su decadencia y la tristeza de volverse contra el maestro y el huésped están contenidos en esta pregunta aparentemente ordinaria. Todo el poema termina tranquilamente en este punto sin respuesta, pero el sonido más allá de las cuerdas es como un sonido que resuena en un valle vacío, lleno de tristeza y que persiste durante mucho tiempo.
3. Introducción al autor
He Zhizhang (hacia 659-hacia 744), nombre de cortesía Jizhen, se hacía llamar Siming Kuangke en sus últimos años, de nacionalidad Han, un famoso poeta y Calígrafo de la dinastía Tang, natural de Yongxing, Yuezhou (actualmente Xiaoshan, Zhejiang). Era famoso por su poesía cuando era joven. En el primer año de Zhengsheng (695), Wu Zetian se convirtió en el erudito número uno en Yiwei, obtuvo el Doctorado en las Cuatro Puertas de Guozi y pasó al Doctorado en Taichang. Posteriormente, sirvió sucesivamente como Ministro de Ritos, Secretario y Supervisor e Invitado del Príncipe Heredero.