La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuál es la siguiente frase de Wu Si Shu Tong y Zhang Gao Qiu?

¿Cuál es la siguiente frase de Wu Si Shu Tong y Zhang Gao Qiu?

Las nubes en la montaña vacía están estancadas

Los detalles son los siguientes:

El arpa y la foca arpa de Li Ping

Li He es foca arpa y foca arpa de la dinastía Tang

Wu Si Shu Tong y Zhang Gaoqiu⑵, las montañas vacías están condensadas con nubes que no fluyen⑶.

Jiang E llora por el dolor de Zhu Su Nu (4), y Li Ping toca el arpa china (5).

El fénix de jade roto de Kunshan grita⑹, el hibisco llora y rocía fragantes sonrisas de orquídeas⑺.

Frente a las doce puertas, una luz fría ⑻ se derrite y veintitrés hilos de seda mueven al emperador púrpura ⑼.

El lugar donde Nuwa refina piedras para reparar el cielo ⑽, y las piedras rompen el cielo y asombran a Qiu Yu ⑾.

Soñé con entrar en la montaña sagrada para enseñarle a la diosa ⑿, y el viejo pez bailaba la delgada danza del dragón⒀.

Wu Zhi sin dormir y apoyado en el árbol de osmanthus⒁, volando conejos mojados y fríos con los pies descalzos.

1 Li Ping: El jardinero de Liyuan en ese momento era bueno tocando el konghou. El poema de Yang Juyuan "Escuchar a Li Ping tocando la cosecha" dice: "Escuchar la música de las complejas cuerdas tocadas en el palacio de jade es claro, y se rumorea que la música está prohibida en el bosque. El rey escucha la música del jardín de peras y lo calienta. ¿A qué hora te diriges a la "Puerta de las Nubes"?" "Huayan Jiaoyu Jade" El nombre de "Shuquan" está a la mitad frente al Banquete de Jade. El rey de Han quería ayudar al mundo a. disfrutar del mundo, por eso envió nuevos sonidos a caer al cielo. Harbin: antiguo instrumento de cuerda. También conocido como Konghou y Kanhou. Hay muchas formas. Según las "Veintitrés sedas" del poema, se puede ver que Li Ping tocó el konghou vertical.

2 Wu Silk y Shutong: La seda de Wu y el tung de Shu. Esto se refiere al material utilizado para fabricar el arpa. Zhang: Afina las cuerdas y prepárate para tocar. Esta frase dice que el konghou se juega a finales de otoño.

3 Frase de la montaña vacía: "Liezi·Tang Wen": "La triste canción de Qin Qingfu, el sonido detiene las nubes en movimiento". En este punto, las nubes que viajaban en las montañas se congelaron cuando escucharon el sonido del arpa tocada por Li Ping.

4 "Jiang'e": El primer trabajo es "Xiang'e", Volumen 6 de "Detailed Records of Bamboo Spectrum" de Li Chan: "El bambú lloroso crece en las montañas Jiuyi de Quanxiang.. "Shu Yiji" dice: 'Shunnan Xun fue enterrada en Cangwu. Las dos hijas de Yao, Ehuang y Nüying, mancharon el bambú con lágrimas. "Una concubina de Xiang" también es una diosa legendaria. "Libro de Han: Crónicas del sacrificio suburbano 1": "El Emperador de Qin le pidió a la chica sencilla que tocara el arpa de cincuenta cuerdas. Estaba tan triste que el emperador no pudo detenerlo, por lo que rompió el arpa en veinte. arpa de cinco cuerdas". Esta frase decía que el sonido de la música conmovió tanto a Jiang E como a la chica sencilla.

5 China: El centro del país, es decir, en la capital.

6 Kunshan: Es el lugar donde se produce el jade. "Jade está roto" y "Phoenix grita": describen la música clara y clara;

7 "Hibiscus llora" y "Xianlan se ríe": describe la música que a veces es baja y a veces enérgica.

8 "Doce Puertas": Hay tres puertas a cada lado de la ciudad de Chang'an, este, oeste, norte y sur. Esta frase significa que el sonido de la música calienta el clima de la ciudad.

9 "Veintitrés cuerdas": Volumen 144 de "Tongdian": "El konghou vertical también es un tipo de música. Al emperador Ling de la dinastía Han le gustó. Tiene un cuerpo largo y curvo y veintidós cuerdas sostenlo en posición vertical en tus brazos y tócalo al unísono con ambas manos, lo que comúnmente se conoce como "Emperador Púrpura": el taoísmo llama al dios más respetado del cielo "Emperador Púrpura". Aquí se utiliza para referirse al emperador.

10 Nuwa: "Huainanzi·Lanmingxun" y "Liezi·Tianwen" contienen la historia de Nuwa refinando piedras de cinco colores para reparar el cielo.

11 Frase de Shi Po: Describe el repentino y excitante sonido de la música, que hace que la lluvia otoñal caiga del cielo como un impacto innovador.

12 Diosa: Volumen 4 de "Sou Shen Ji": "En Yongjia, un dios apareció en Yanzhou y se hacía llamar Fan Daoji. Había una mujer llamada Señora. Era buena en música, podía tocar el Konghou, escuchaba las canciones de cuerda de la gente y, a menudo, luego bailaba". Se sospecha que en esta alusión se utiliza la llamada "mujer dios". A partir de esta frase, está escrito que Li Ping enseñó sus habilidades únicas a los inmortales en su sueño, lo que conmocionó al mundo inmortal.

13 El viejo pez salta sobre la ola: "Liezi·Tangwen": "La calabaza toca el arpa mientras los pájaros bailan y los peces saltan".

14 Wu Zhi: Ese es Wu Gang. Volumen 1 de "Youyang Zazu": "Antiguamente se dice que hay laureles y sapos en la luna. Por eso, se dice en otro libro que los laureles tienen quinientos pies de altura y hay un hombre debajo. quien a menudo los corta, y los árboles seguirán su ejemplo. Su apellido es Wu Minggang, un nativo de Xihe y un erudito. El inmortal tiene una falla, y es desterrado y se le ordena talar el árbol.

15 Cold Rabbit: La leyenda del Moon Rabbit se originó muy temprano. "Chu Ci Tianwen" ya mencionó al "Gu Rabbit" a mediados de mes.

[Editar este párrafo] Traducción del poema completo

Wu Si Shu Tong hizo un konghou exquisito, y la música que se escuchaba flotaba en el claro final del otoño.

Al escuchar la maravillosa música, las nubes blancas en el cielo se condensaron y dejaron de flotar;

La Xiang'e roció sus lágrimas sobre los bambúes moteados y las chicas sencillas en el cielo. se llenaron de tristeza.

¿De dónde surge esta música sublime? Ese era Li Ping tocando el arpa en la capital.

Como el sonido del jade Kunlun chocando, es como la voz apasionada y fuerte del Fénix.

Como el hibisco llorando en el rocío, como la orquídea que florece en el; viento y sonriendo suavemente.

La fría luz frente a las doce puertas de la ciudad de Chang'an fue derretida por el sonido de las arpas.

Veintitrés cuerdas se pulsan alto y ligeramente, y la música también atrae las fibras del corazón de los dioses.

La música aguda se elevó hacia el cielo, sacudiendo el cielo donde Nuwa estaba haciendo piedras para reparar el cielo.

Era como si el cielo hubiera sido destrozado por una piedra impactante, provocando que el sonido de la lluvia otoñal cayera por todo el cielo.

La noche es profunda y el sonido de la música hace que la gente entre en sueños, donde sueñan con Li Ping enseñando sus habilidades a la diosa;

Los viejos peces en el lago también se elevan Levántate y salta sobre las olas, y los peces delgados en el estanque El dragón baila con gracia y alegría.

En el Palacio de la Luna, Wu Gang se sintió profundamente atraído por la música y se quedó despierto toda la noche bajo el perfumado árbol de osmanthus.

¡El conejo bajo el laurel también se quedó de pie y escuchó, sin importar las gotas de rocío que volaban de lado y se enfriaban!

Este poema fue escrito aproximadamente entre el sexto y el octavo año de Yuanhe (811), cuando Li He se desempeñaba como Fengli Lang en Chang'an. El poeta utiliza muchas imaginaciones y metáforas ricas y extrañas para describir la música, que está llena de romanticismo y sorprendente. Este poema es una de las obras representativas de la poesía de Li He y un poema famoso que describe la música en la poesía Tang. El volumen 1 de las Anotaciones de los poemas recopilados de Li Changji de Fang Funan de la dinastía Qing dice: "'Pipa on the River' de Bai Xiangshan, 'Yingshi Qin' de Han Tuizhi y 'Li Ping Konghou Yin' de Li Changji, todos copiaron el sonido del El poema Han es suficiente para conmocionar el cielo y Li es suficiente para "Fantasmas llorones, el blanco es suficiente para conmover a la gente". "Pipa Xing" de Bai utiliza principalmente escritura narrativa para describir el orden de juego y adopta un método de creación realista; El poema de Li He no muestra la secuencia del tiempo y el espacio, pero enfatiza la secuencia. La música tiene el efecto de conmocionar al mundo y hacer llorar a fantasmas y dioses, pero no está escrito de manera abstracta, sino con la ayuda de imágenes artísticas concretas. El método artístico del romanticismo. Siete de los catorce versos del poema describen el efecto musical y se utilizan cuatro mitos y leyendas, lo que hace que la concepción artística sea confusa. "Escuchar al maestro Ying tocando el Qin" de Han Yu describe principalmente los propios sentimientos del poeta al escuchar el piano. También utiliza metáforas y exageraciones, pero no utiliza mitos ni leyendas, por lo que parece más realista.