La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción online de poemas antiguos, etc.

Traducción online de poemas antiguos, etc.

Edificio Deng Weituo

[Tang·Xu Hun]

Liu Xiang no era pobre. Andaba en bicicleta en la isla Huangwu.

Se desempeñó como capitán de escuela en el sur y era arrogante y dominante. En el norte, era obediente a la familia Liu.

Las flautas y tambores todavía están en el Palacio Chenjin, y las banderas todavía están en el Palacio Viejo.

Cuanto más gente no sabe necesariamente sobre Yu y Shun, más antiguo es él.

(1) Casa Amarilla: Una cubierta amarilla para automóviles utilizada exclusivamente por los antiguos emperadores.

(2) La transferencia se refiere al hecho de que Wei Tuo fue confiado por Ren Tao, el capitán del "Nanhai", para trabajar en el Mar de China Meridional cuando era el segundo emperador de la dinastía Qin. Después de la muerte de Qin, se convirtió en rey de Nanyue. En 196 a. C., el emperador Gaozu de la dinastía Han envió al funcionario Lu Jia a convocar a Wei Tuo. Aceptó el sello de jade y la dinastía Han se unificó.

(3) Xunxian: se refiere a “Canción del Viento del Sur” escrita por Yu Shun.

El título del poema es "Ascendiendo a la Torre", pero no describe lo que ves. En cambio, describe eventos históricos como que el pueblo de Lou aceptó el nombramiento, se proclamó rey para evitar la guerra y luego aceptó el edicto para promover la unificación de la dinastía Han.

El poeta expresa sus sentimientos sin basarse en lo que ve. En cambio, se centra en acontecimientos históricos, evalúa los logros históricos de Veda desde la perspectiva del desarrollo histórico y expresa el lamento del poeta por la situación actual.