Chino clásico copetudo
2. Wang Xizhi vomitó para salvar su vida.
Cuando Wang Youjun ① perdió diez Cuando tenía 2 años, al general 3 le gustó tanto que siguió durmiendo en su tienda. El general lo probó primero. , y el ejército correcto aún no se había levantado. Después de un tiempo, entró Qian Feng (4), y la pantalla (5) estaba hablando de la gente en la tienda y luego habló en contra del complot. Tú, Junjue, sabías que no había razón para vivir, pero Yang ⑥ vomitó la ropa de cama sucia en la cabeza y la cara y fingió dormir. Solo recordó que quería deshacerse de ella, abrió su cuenta y vio que estaba vomitando y. vomitando, pero en realidad estaba dormido, así que ya estaba todo hecho. Yu dijo que tenía un plan.
Notas:
① Wang Youjun: Wang Xizhi. ② Diez años menos: menos de diez años. ③General: Wang Dun, general de la dinastía Jin. (4) Qian Feng: Wang Dun se unió al ejército y ayudó a Dun a rebelarse contra Jin, pero luego fue castigado. ⑤Pantalla: active "Detener" para permitir que los hombres salgan. ⑥Yang: Igual que "fingir", fingir. ⑦ Cong: Igual que "vertical".
Traducción:
Cuando Wang Xizhi tenía menos de diez años, al general (Wang Dun) le agradaba mucho y a menudo lo hacía dormir bajo su tienda. El general fue el primero en levantarse, pero Wang Xizhi no. Después de un tiempo, entró Qian Feng (Wang Dun se unió al ejército) y Wang Dunping dejó a los demás para discutir cosas con Qian Feng. Olvidando que Wang Xizhi todavía estaba en la tienda, estaban hablando del plan de rebelión. Wang Xizhi se despertó y escuchó su conversación. Sabía que no tenía motivos para vivir, por lo que fingió vomitar, se ensució la cara y la ropa de cama y fingió dormir profundamente. Wang Dun recordó que Wang Xizhi no se levantó en medio de la discusión. Los dos se sorprendieron y dijeron: "Tengo que deshacerme de él". Cuando abrieron la cuenta, vieron a Wang Xizhi vomitando y creyeron que todavía estaba durmiendo, por lo que Wang Xizhi pudo salvarle la vida. La gente en ese momento elogiaba a Wang Xizhi por su inteligencia.
3. Traducción del texto clásico chino "Xigong Picture Fan":
Gong estaba de luto en Yongjia y era muy pobre en el pueblo. Los aldeanos eran conocidos por su honor y virtud públicos, y lo predicaban. El público suele llevar a cenar a su hermano, su hijo Mai y su segundo hijo, Zhou Yi. El aldeano dijo: "Tenemos hambre y sueño, y queremos usar tu talento para ayudarte con tus oídos. Me temo que no podemos hacer ambas cosas".
Entonces el hombre fue a comer solo. y cuando comió, con el arroz en las manos, volvió y vomitó con su segundo hijo. Después de eso, tenemos que sobrevivir juntos y cruzar el río juntos. Cuando el duque murió, su ala se convirtió en un solo condado, por lo que despidió su cargo oficial y regresó. Se sentó junto a la cama de Gong Ling. Habían pasado tres años desde que su corazón dejó de latir.
Traducción:
Cuando el duque observaba la piedad filial en Yongjia, se refugió en el campo y era muy pobre e incluso pasaba hambre. Los aldeanos respetaban su reputación y virtud, por lo que se turnaban para cocinar para él. Gong llevó a cenar a su sobrino Mai y a su sobrina tía Zhou. Los aldeanos suspiraron: "Todos tienen hambre y sueño. Debido a tu virtud, debemos ayudarte juntos. Si agregamos dos hijos más, me temo que no podremos criarlos juntos".
A partir de entonces, Gong fue a comer sola, se untó arroz en las mejillas y vomitó sobre los dos niños cuando regresó. Los dos niños sobrevivieron y cruzaron el río juntos. Después de la muerte del duque, Zhou Yi fue nombrado magistrado del condado. Renunció y se fue a casa. Colocó una estera de paja frente a su cama y estuvo de luto durante tres años.
4. Apasionada balada corta china antigua: Cao
Haz una canción sobre el vino. Geometría de la vida. Como el rocío de la mañana. Ir a Japón es difícil.
Sé generoso. Los problemas son inolvidables. ¿Cómo solucionar tus propias preocupaciones? Sólo Du Kang.
En mi corazón crecen arvejas verdes. Pero por tu propio bien. Tanto pensamiento.
Yo yo canto de ciervo. Manzanas silvestres. Tengo invitados. Toca los tambores y sheng.
Tan clara como la luna. ¿Cuándo puedo esperar? De ahí viene la preocupación. no se puede cortar.
Cruzar la calle. Mal uso y convivencia. Hablemos del banquete. Extraño la elegancia del pasado.
La luna y las estrellas son escasas. La urraca negra vuela hacia el sur. Da tres vueltas alrededor del árbol. ¿En qué puedo confiar?
La montaña nunca es demasiado alta. El mar nunca es demasiado profundo. El duque Zhou vomitó y se alimentó. El mundo vuelve al corazón.
Jiang Li Bai
¿Has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, para nunca regresar?
¿Has notado que el hermoso cabello en el brillante espejo de la habitación alta, aunque era negro sedoso por la mañana, se ha convertido en nieve por la noche?
¡Oh, que el hombre animoso se aventure donde quiera, y nunca deje vacía su copa de oro a la luna! .
Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! En cuanto a Qian, aunque están separados, volverán a estar juntos.
Cocina una oveja, mata una vaca, abre el apetito, ¡déjame tomar trescientos tazones y tomar un gran trago! .
El maestro Cen, Dan Qiusheng, beberá con infinitas copas.
¡Déjame cantarte una canción! Por favor escúchame.
¿Qué son las campanas, los tambores, las delicias y los tesoros? , Espero no despertar nunca.
Los hombres sobrios y los sabios de antaño son olvidados, sólo el bebedor conserva su nombre.
En un banquete en el Palacio de la Compleción, Chen compró un barril de vino con 10.000 monedas de oro, y todos se rieron e hicieron una broma.
¿Por qué dices, señor mío, que te falta el dinero? ¡Ve a comprar vino y bebamos juntos! .
Cinco caballos de varios colores, jubileo de oro, dáselos a los niños a cambio de buen vino, y compartiré contigo el dolor de los siglos.