El texto original en pinyin y la traducción de la amonestación de Zhao Gong al rey Li y su calumnia.
El texto pinyin original y la traducción del pinyin de Zhao Gong amonestó a Li Wang Mi por calumniar son los siguientes:
El pinyin original de Zhao Gong para amonestar a Li Wang Mi por calumniar
Shao zhào Gonggōng amonestó a jiàn Li King lì Wang Mi mǐ calumnió a bàng
Li lì el rey Wang abusó de su esposa, y todos en el país calumniaron al rey Bàng. Llamó al duque y le dijo: "¡La gente no es digna de sus órdenes!". El rey estaba tan enojado que ordenó a los guardias que brujearan a wū y les ordenó calumniar a quienes calumniaban al ejército. Si le dices algo al enemigo, lo matarán. Nadie en el país se atreve a hablar y la única manera de hacerlo es con la vista clara.
El rey estaba tan feliz que llamó al duque y le dijo: "No puedo calumniarte, pero no me atrevo a decir nada".
Dijo Zhao Zhào Gonggōng yuē: "Este es el zhī del zhāng. El zhīkǒu de la defensa contra el pueblo es incluso peor que la defensa del chuān de Sichuan; el chuān de Sichuan Yongyōng y ér colapsan kuì, todos heridos serán asesinados.
El mín del pueblo también es como el zhī del rú.
Es el zhě del weichuan chuān, el enviado zhī de xuanxuān, shǐyan yán.
Por lo tanto, gùtian tiānzi zǐ escucha al gobierno. zhèng, y envía shǐgonggōngqingqīng a zhì para presentar poemas de xiàn a yúlièshishi, ciego gǔxianxiànquqū, historia shǐxianxiànshushū, maestro shīzhēn, 獍sǒufufù, brumoso méng canta sòng, cientos de bǎigōng amonestaciones jiàn, gente común pasa. sobre la lengua chuán
En un futuro cercano, los ministros y ministros harán todo lo posible para regular guī, parientes y parientes complementarán bǔcha chá, gǔ e historia shǐ enseñarán y educarán a huì, el mayor qí Ai reparará xiū zhī, y luego el rey lo considerará. zhēn y decide zhuó Yanyān
Es porque se hace algo y no es contradictorio. El zhī del pueblo tiene un yě cái que se usa para yòng en yú, que significa hì hū sale de chū. ; si yóu, su qí tiene ǒu original yuan, xí, yǎn, wò fértil, también significa yě, en yú se usa ropa, comida y ropa, que significa hì, hū produce shēng
口. El zhī de Kǒu declara que xuān significa yán y yě, las buenas acciones son derrotadas por yú, es casi hū Xingxìng, las buenas acciones son buenas pero ér preparadas bèi debài, por lo que la riqueza de ǐfu fù puede ser utilizada por òng. también yě Yě? Si la boca qí está apretada, ¿cómo se pueden usar el qí y el yǔ? "
Wang Wangfu escucha, ¿nadie en el país se atreve a hacerlo? chū significa yán. En el tercer año del reinado de Nián, fue rey de Liuliu en Yuyú Zhì.
Traducción:
El rey Zhou Li estaba bastante orgulloso y le dijo al duque Zhao Mu: "¡Puedo eliminar las acusaciones y nunca más se atreverán a decir nada!", Respondió el duque Zhao. : "Al hacer esto, estás bloqueando la boca de la gente. Bloquear la boca de la gente es como bloquear el agua de un río.
Si un río estalla después de haber sido bloqueado, muchas personas resultarán heridas, y también la gente.
Así, quienes controlan el agua dragan los ríos para suavizarlos, y quienes controlan a la gente sólo pueden iluminarlos y dejar que la gente hable libremente.
Así que cuando el rey se ocupa de los asuntos políticos, pide a los tres gongs, a los nueve ministros e incluso a los funcionarios de todos los niveles que presenten poemas alegóricos, a los músicos que presenten música folclórica, a los historiadores que presenten libros históricos con valor de referencia, Los jóvenes maestros recitaban proverbios y los ciegos recitaban poemas. El ciego que no podía ver sus ojos recitó consejos sarcásticos, y todos los trabajadores a cargo de los asuntos de la construcción vinieron a dar consejos uno tras otro.
La gente común transmite sus opiniones al rey, y los ministros cercanos cumplen con el deber de advertir a los miembros del clan del rey que pueden corregir sus errores y examinar sus aciertos y errores. Los músicos e historiadores les enseñan. Seriamente con canciones y registros históricos. Los ancianos y los ancianos los modifican y organizan aún más, y luego el rey los decide e implementa. De esta manera, los asuntos políticos del país pueden implementarse sin violar los principios.
La gente común tiene bocas, así como la tierra tiene montañas y ríos, y de ellos depende toda la riqueza material de la sociedad; y así como las mesetas y las tierras bajas tienen campos llanos y fértiles, el alimento, la ropa, los seres humanos, y los suministros dependen de ellos. La gente hace comentarios con la boca y se puede revelar el éxito o el fracaso de los asuntos políticos.
Las personas hacen todo lo posible para implementar lo que creen que es bueno y tratan de prevenir lo que creen que es malo. Esta es la manera de aumentar la comida, la ropa y la riqueza. Lo que la gente piensa en su corazón se expresa a través de su boca. Una vez que hayan madurado su pensamiento, naturalmente saldrán a la luz. Si insistes en tapar la boca de la gente, ¿cuántas personas seguirán aprobándola? ”