Estándares de tarifas de interpretación simultánea
Introducción a la interpretación simultánea:
La abreviatura de “interpretación simultánea”, también conocida como “interpretación simultánea” e “interpretación simultánea”, significa que el intérprete puede hablar sin interrumpir al orador. Un método de traducción que explica el contenido a una audiencia en un contexto. Los intérpretes simultáneos brindan traducción instantánea a través de equipos especiales. Este método es adecuado para grandes seminarios y conferencias internacionales, normalmente con dos o tres intérpretes por turnos.
La interpretación simultánea es muy eficiente y puede garantizar el buen desarrollo de discursos o reuniones. Los ingresos de los intérpretes simultáneos son generalmente más altos, pero el umbral para los intérpretes simultáneos también es más alto. Actualmente, el 95% de las conferencias internacionales de alto nivel del mundo utilizan interpretación simultánea.
Después del final de la Segunda Guerra Mundial, el Tribunal Militar Internacional de Nuremberg establecido en Alemania utilizó por primera vez la interpretación simultánea en el juicio a criminales de guerra fascistas. Esta fue también la primera vez en el mundo que se utilizó la interpretación simultánea. Se utilizó en un evento internacional a gran escala.
Función de traducción:
Como método de traducción, la interpretación simultánea se caracteriza por su alta eficiencia. El intervalo promedio entre la traducción del texto original y la traducción es de tres a cuatro segundos, y el más largo puede ser de más de diez segundos. Por lo tanto, puede garantizar que el orador pueda dar un discurso coherente sin afectar o interrumpir el pensamiento del orador. lo que favorece la comprensión del público del texto completo del discurso.
Por lo tanto, la "interpretación simultánea" se ha convertido en un método de traducción popular en el mundo actual, y el 95% de las conferencias internacionales en el mundo utilizan la interpretación simultánea. Al mismo tiempo, la interpretación simultánea es altamente académica y profesional y generalmente se utiliza en conferencias internacionales formales, por lo que la calidad de los intérpretes es muy alta.
Forma:
Durante la reunión, los intérpretes simultáneos se sentarán en una pequeña sala insonorizada (comúnmente conocida como "box"), utilizarán equipos profesionales y se escucharán a sí mismos a través de auriculares. El contenido recibido se traduce simultáneamente al idioma de destino y se emite a través del micrófono. Los participantes que necesiten servicios de interpretación simultánea pueden ajustar el dispositivo receptor a su propio canal de idioma y obtener información traducida desde los auriculares.
Sólo existen seis idiomas oficiales utilizados por las Naciones Unidas: árabe, chino, inglés, francés, ruso y español. Se proporciona interpretación simultánea en los auditorios y salas de conferencias de la Asamblea General de las Naciones Unidas. Hay un estudio para cada idioma y seis "boxes" para los seis idiomas. Normalmente, hay tres intérpretes por "cuadro".