La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Pin Hui Zhan: ¿Qué significa normalmente la palabra Gou Juan sobre las bolas de arroz?

Pin Hui Zhan: ¿Qué significa normalmente la palabra Gou Juan sobre las bolas de arroz?

Perro Juan, el nombre completo es Perro Juan columna. Li Du es un estudiante de segundo año en la Academia Mandala y descendiente de la decadente familia Mandala. Para decirlo sin rodeos, la capacidad de maldecir es lo que dices, y la exportación es una maldición. Debido a esta habilidad innata, suele hablar con cautela y sólo puede expresar sus sentimientos utilizando ingredientes metidos en bolas de arroz.

Los rellenos que han aparecido en las historias de cómic incluyen: salmón, hojuelas de bonito, mostaza, mayonesa, algas, atún, mayonesa de atún, albaricoque y caviar salado.

Salmón: Rollo de perro es la palabra más utilizada, y también es el relleno que el autor afirma claramente. El sentimiento personal se puede traducir aproximadamente como: ¡sí, de acuerdo o de hecho!

Flor de muyu/bonito seco: indica negativo. ¡No lo quiero, lo niego o lo uso para pedirle a la otra parte, por favor deténgase, por favor no continúe, etc.!

Mostaza: Aunque esta palabra no aparece muchas veces, el parecido entre * * * es evidente. El perro Juan suele utilizar esta palabra para apaciguar a sus compañeros.

Mayonesa: Este relleno sólo aparece en las precuelas. Justo cuando Zhenxi se quejó de que Li Xiang estaba protegiendo y ralentizando a Youtai, el perro extendió el relleno de mayonesa. Personalmente creo que significa hacer eco.

Tuna: Apareció tres veces en los cómics y cuatro veces en la animación. Estas expresiones tienen diferentes significados (¡se siente como si estuviera haciendo un examen de inglés!). La primera vez que Gou Gun vio que tenía una idea, se la recordó a los demás. La segunda aparición no está en los cómics. Personalmente, creo que debería ser pedirles a los demás que guarden silencio (¿es un recordatorio?). La tercera vez fue durante una discusión en el campus. Cuando Panda ignoró al monstruo Dong Tang, Gou Gun también habló del atún. Hmm~ ~ ¿No significa esto acuerdo o aprobación? ¿Por qué no mayonesa o salmón? ¿O debería Gouguan recordarles a los demás que presten atención a Dongtang? ¿O usted, el autor, está confundido? ε=(?ο ` *))¡Oh, es tan difícil para nosotros! La última vez que apareció en la precuela, quedó sorprendido por la experiencia de vida del guerrero del amor puro B-bone. Creo que aquí se puede entender como miedo.

Mayonesa de atún: Este es el relleno de bolas de arroz favorito de los dog roll. Como es mi favorito, debo usarlo para expresar mis sentimientos más fuertes. ¡La primera aparición fue cuando aparecieron por primera vez, expresando su impotencia porque Zhenxi no sabía sobre la muerte de Knotweed! Al tratar con Huayu por segunda vez, Inumaki solo dijo mayonesa de atún, pero Higuro Megumi pudo traducir "¡contacta a cinco maestros primero"! ¡Por favor acepte mi rodilla, Sr. Fu Heihui!

Mentaiko: ¡Mentaiko es tan positivo como Salmon, pero mucho más fuerte emocionalmente!

Huevas de pescado saladas/tendón de ternera cruda: este relleno expresa sentimientos de cariño. Por ejemplo, cuando buscaba a Zhenxi en la precuela, no le importaba el sonido de su herida, pero respondió a las palabras de Panda de inmediato. Aunque no sé qué palabras traducir, ¡realmente me importa la sensación de no tener palabras!

Kelp: ¡Saluda o saluda! Probablemente pueda entenderse como: ¡Hola! & ¿Quién eres?

Para lo anterior, comentarios adicionales son bienvenidos. En todo caso, es tu culpa para mí.