Traducción del texto completo de Hua Xin y Wang Langju refugiándose en barco
El texto completo de Hua Xin y Wang Langju tomaron un barco para refugiarse, traducido de la siguiente manera:
Texto original
Hua Xin y Wang Langju tomaron un barco para refugiarse, y había un hombre que quería confiar en él, pero Xin estaba en problemas. Lang dijo: "Afortunadamente, sigo siendo generoso, ¿por qué no?". Más tarde, los ladrones lo persiguieron y el rey quiso dejar a la gente que traía consigo. Xin dijo: "La razón por la que sospechaba era por esto. Ahora que he aceptado mi confianza, ¿por qué preferiría abandonar el mal rápidamente?". Luego llevó el rescate como antes. Así determina el mundo los méritos y deméritos de los reyes.
Traducción
Xin y Wang Lang tomaron un bote para escapar juntos. Un hombre quería tomar su bote. Hua Xin se sintió muy avergonzado y no estuvo de acuerdo de inmediato. Pero Wang Lang dijo: "Afortunadamente, el barco todavía es espacioso, ¿por qué no?" Los bandidos detrás de él ya lo habían alcanzado y Wang Lang quería abandonar a las personas que acababan de abordar el barco.
Hua Xin dijo: "Esta es la razón por la que dudé hace un momento. Ahora que lo he aceptado para vivir en el barco, ¿cómo puedo abandonarlo solo porque la situación es crítica?". para llevarlo con él en el camino. El mundo también juzgó los méritos y deméritos de los dos reyes de Hua a partir de esto.
Fuente
Este artículo proviene del decimotercer artículo de "Virtue First" en "Shishuo Xinyu". El título original es "Hua Xin se refugia".
Análisis e introducción del personaje
Análisis del personaje
1: Trate las solicitudes de los demás con precaución, pero una vez que acepte la solicitud, sin importar cuál sea el motivo. En la crisis, no importa la situación, nunca se rinde, lo que demuestra que valora la confianza y la justicia, y sus palabras deben ser seguidas y sus acciones deben ser decididas. Salvar a las personas en crisis puede salvarlas hasta el final. No está dispuesto a ayudar a los demás casualmente. Antes de ayudar a los demás, primero considera los problemas que pueden causarle, pero una vez que ayuda a los demás, soportará las dificultades hasta el final.
2. Wang Lang: Está dispuesto a hacer buenas obras y tratar de ser lo más conveniente posible para los demás sin ponerse en peligro, pero cuando hay riesgos, incumple su palabra. Acepta fácilmente las peticiones de los demás, pero cuando la situación es urgente, "abandona a las personas que lleva consigo". Estas personas son ingeniosas y volubles, tienen un principio pero no un fin, no pueden sobrevivir a las adversidades y no son dignas de confianza.
Introducción del personaje
1. Hua Xin: nativo de Gaotang en la Llanura de los Tres Reinos. Ziyu. Al final de la dinastía Han del Este, fue nombrado Xiaolian y Shangshulang. Durante el reinado del emperador Xian, fue nombrado prefecto de Yuzhang.
2. Wang Lang: ensayista de los Tres Reinos y las Dinastías Wei. Su nombre de pila era Yan y su nombre de cortesía era Jingxing. Originario del condado de Tan, Mar de China Oriental. Al final de la dinastía Han del Este, se desempeñó como prefecto de Kuaiji. En el tercer año de Jian'an, Cao Cao fue a rendir homenaje a los funcionarios y se unió a Asuntos Militares de Sikong. Cao Pi obtuvo el título de rey de Wei, pasó a la censura imperial y se le concedió el título de marqués de Anlingting.