El significado y las frases de Nankeyimeng
Describe un gran sueño o metáfora una alegría vacía.
Fuente del modismo: "La biografía del prefecto de Nanke" de Li Gongzuo de la dinastía Tang
Ejemplos de frases del modismo: Ver la gloria es tan rápido como un parpadeo de ojo, incluso más rápido que "Nanke Yimeng".
Escritura tradicional china: Nan Ke Yi Meng
Fonética: ㄣㄢˊ ㄎㄜㄧㄇㄥˋ
Sinónimos de Nan Ke Yi Meng: Huang Liang Mei Meng Huang Liang Meng
Antónimos de Nankeyimeng: los sueños se hacen realidad
Gramática idiomática: formal; usado como objeto; refiriéndose a sueños ilusorios
Historia idiomática:? Al final de la dinastía Sui y principios de la dinastía Tang, había un hombre llamado Chunyu. La persona respetada vive en Guangling. Hay un gran algarrobo con raíces profundas y hojas exuberantes en el patio de su casa. En una noche de verano, la luna es escasa y las estrellas están a la sombra del árbol. La brisa del atardecer lo convierte en un buen lugar para. disfruta del aire fresco. El día del cumpleaños de Chunyuzun, sus familiares y amigos vinieron a desearle un cumpleaños y él estuvo muy feliz por un momento. Unas cuantas copas más. Por la noche, después de que sus familiares y amigos se habían dispersado, se sentó bajo el algarrobo para refrescarse solo con un poco de borrachera. Estaba tan borracho que cayó en un sueño profundo sin darse cuenta. En el sueño, llegó al estado de Dahuai'an, justo a tiempo para el examen capital. Se inscribió para la admisión. Después de tres exámenes, escribió poemas sin problemas. Cuando se anunciaron los resultados, ocupó el primer lugar en la escuela secundaria. Inmediatamente después del examen de palacio, el emperador mostró sus talentos debido a las desventajas, se comportó con melancolía y personalmente lo nombró erudito número uno y comprometió a la princesa con su esposa. El erudito número uno se convirtió en príncipe consorte y se convirtió en la comidilla. de la capital por un tiempo. Después del matrimonio, la relación entre marido y mujer es muy feliz. Chun Yuzun fue enviado por el emperador para servir como prefecto del condado de Nanhe, donde permaneció durante 20 años. Durante su mandato como gobernador, Chunyu Zun visitó con frecuencia varios condados, por lo que los magistrados de los condados bajo su jurisdicción no se atrevieron a actuar imprudentemente, y fue muy elogiado por la población local. El emperador quiso trasladar a Chunyu Zun de regreso a la capital varias veces para un ascenso. Cuando la gente local se enteró de que Chunyu Zun dejaría el cargo, detuvieron sus caballos uno tras otro para persuadirlo de que se quedara. Chunyu Zun quedó tan conmovido por el amor de la gente que no tuvo más remedio que quedarse y explicar la situación al emperador. El emperador apreció los logros políticos de Chun Yuzun y lo recompensó con mucho oro, plata y joyas. Un año, el enemigo invadió y el general de Dahuai'an dirigió su ejército para enfrentarse al enemigo. Fue derrotado varias veces por el enemigo. Cuando la noticia de la derrota llegó a la capital, el emperador quedó consternado y convocó apresuradamente a los ministros civiles y militares para discutir contramedidas. Los ministros escucharon que los militares de primera línea habían sufrido repetidas derrotas. Las tropas enemigas se acercaban a la capital con extraordinaria ferocidad. Sus rostros palidecieron de miedo. El emperador miró la mirada del ministro y dijo enojado: "Vives en paz y disfrutas de toda la gloria. Una vez que algo suceda en la corte, te convertirás en una calabaza sin boca. Serás tímido y tímido. No dirás una palabra. ¿Para qué te sirve?" El primer ministro inmediatamente recomendó a Chun Yuzun al emperador. El emperador ordenó inmediatamente a Chunyu Zun que liderara a la élite del país en una batalla decisiva con el enemigo. Cuando Chunyu Zun recibió el edicto imperial, no se atrevió a demorarse e inmediatamente dirigió a sus tropas a luchar. Desafortunadamente, no sabía nada sobre el arte de la guerra. Tan pronto como entró en contacto con los soldados enemigos, fue inmediatamente derrotado. Sus soldados y caballos murieron y perdieron sus armaduras y huyeron hacia el este y el oeste. . El emperador estaba furioso y despidió a Chunyu Zun de su puesto y lo envió a casa. Chunyu Zun gritó de ira y despertó de su sueño, sólo para ver estrellas titilando en las ramas de la luna. Sólo entonces se dio cuenta de que el llamado condado de Nanhe era solo el tronco más al sur del árbol de langosta.
Uso común: modismos comunes
Color emocional: modismo despectivo
Estructura del lenguaje: modismo más formal
Era de producción: antigua times Idioms
Traducción al inglés: un sueño vacío
Traducción al ruso: пустые грёзы
Traducción al japonés: 南科(なんか)の梦,ぬかよろこび
Acertijo idiomático: Sueño con langosta
Nota sobre la pronunciación: Ke no se puede pronunciar como "kě".
Nota sobre la escritura: Ke no puede escribirse como "Él".