La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Texto original y traducción entre diez acres

Texto original y traducción entre diez acres

El texto original y la traducción de "Between Ten Acres" son los siguientes:

1. El texto original de "Between Ten Acres": ¡Entre Ten Acres, las moras están inactivas y es incómodo trabajar! ¡Diez acres de distancia, las moras tienen goteras y la línea se está muriendo!

2. Traducción de "Between Ten Acres": Diez acres de bosque de moreras verdes, los recolectores de moreras están tan tranquilos, ¡vamos juntos a casa! Fuera de los diez acres de bosque de moreras verdes, los recolectores de moreras están realmente felices. ¡Vayamos hasta casa!

Interpretación de Between Ten Acres

Los estudiosos siempre han tenido diferentes puntos de vista sobre la interpretación del tema del poema Between Ten Acres. "Prefacio a los poemas de Mao" cree que la palabra "diez acres" es en realidad una crítica a la situación actual de que "(el estado de Wei) se ha reducido y la gente no tiene dónde vivir".

Su Che, Fang Yurun y otros creen que este es un poema sobre la "reclusión en el campo", pero tienen opiniones diferentes sobre la relación entre los dos ermitaños. Hoy en día, algunas personas llaman a este poema una canción de amor para las mujeres, mientras que otras lo llaman una canción sobre el trabajo de las mujeres recolectoras de moreras. En comparación, la última afirmación es más apropiada.

El texto de este poema es conciso, con sólo dos capítulos y tres frases en cada capítulo, que son estructuras repetitivas. Las dos primeras frases del segundo capítulo muestran la situación de los recolectores de moreras que trabajan en los "diez acres de tierra". Las dos palabras "ocio" y "ventilación" muestran su estado de tranquilidad, exagerando el ambiente de trabajo relajado y agradable.

La última frase de cada capítulo es una frase imperativa, que señala el final de la jornada de trabajo y la cosecha de los recolectores de moreras llamando a sus compañeros a casa. Este poema es similar al de Zhou Nan en tema y estilo y puede compararse y estudiarse.