La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Habitación 101, Unidad 3, Edificio 3, Tuanjiehu Middle Road 2nd Road, distrito de Chaoyang, Beijing.

Habitación 101, Unidad 3, Edificio 3, Tuanjiehu Middle Road 2nd Road, distrito de Chaoyang, Beijing.

Traducción:

Habitación 101, Unidad 3, Edificio 3,

Norther Hutong, Tuanjian Hu Middle Road

Distrito de Chaoyang, Beijing

Consulte la información relevante.

Principio de traducción: primero lo pequeño, luego lo grande.

A los chinos les gusta decir primero las palabras pequeñas y luego las grandes, como No. * *Distrito* * Carretera.

A los extranjeros les gusta decir primero las palabras grandes y luego las pequeñas, como el ** área de ** Road, por lo que al traducir, debes escribir primero las palabras pequeñas y luego las grandes.

Las direcciones chinas están organizadas en orden descendente, como Ciudad X, Distrito El ejemplo anterior está escrito en inglés: X Provincia X Ciudad X Distrito X Carretera X País. Una vez que domines este principio, ¡la traducción será mucho más fácil!

X habitación

x Haononuo. X

Unidad unidad

x número de edificio X

x calle x calle

x vía x vía

x distrito x distrito

x condado x condado

x pueblo x pueblo

x ciudad x ciudad

x provincia x provincia

x provincia x provincia< / p>

Tenga en cuenta: es mejor utilizar traducciones pinyin para nombres personales, nombres de carreteras y nombres de calles.

Ejemplo de traducción de direcciones al chino:

Sala 403, n.º 37, aldea nueva de demostración, distrito de Baoshan

Sala 403, n.º 37, comunidad de Sifang, Baoshan Distrito

Sala Hongkou 201, No. 34, carril 125, Xikang South Road, distrito de Hongkou

Sala 201, No. 34, carril 125, Xikang South Road, distrito de Hongkou

Li Youcai, No. 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan 473004

Li Youcai

Habitación 42

Zhongzhou Road, Nanyang Ciudad

473004, Provincia de Henan, China

Li Youcai, Hotel Hongyuan, Ciudad de Jingzhou, Provincia de Hubei

Li Youcai

Hotel Hongyuan

Ciudad de Jingzhou

Provincia de Hubei, China 434000

Bayi, ciudad de Nanyang, provincia de Henan N° 272 Special Steel Company Li Youcai 473000

Li Youcai

Compañía de acero especial

No. 272 ​​​​Bayi Road, ciudad de Nanyang

Provincia de Henan, China 473000

Li Youcai, Sala 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan, Provincia de Guangdong

Li Youcai

Habitación 702, Edificio 7, Distrito Este, Jardín Hengda Dahua

Zhongshan 528400, China

361012 Li Youcai, Room 601, No. 34, Longchang Lane, Lianhua Wucun, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian

Li Youcai

Habitación 601, No. 34, Longli Chang

Xiamen, Fujian, China 361012

361004 La Corporación de Transporte Público de Xiamen le prometió a Li Run una persona talentosa.

Sr. Li Youcai

Cheng Nuoban, Departamento de Ingeniería General de Industria y Transporte

Xiamen 361004, Fujian, China

No. 53, Kaiping Road, ciudad de Qingdao, provincia de Shandong 2 Habitación 204, Unidad 2, Edificio 1, Dormitorio 1, Li Youcai

Sr. Li Youcai

No. Edificio 1

Segundo dormitorio de la Cuarta Fábrica Textil Estatal

No 53, Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China, Código Postal 266042

Dirección conversión

Principio de traducción: primero pequeño, luego grande.

A los chinos les gusta decir primero las palabras pequeñas y luego las grandes, como No. * *Distrito* * Carretera.

A los extranjeros les gusta decir primero las palabras grandes y luego las pequeñas, como el ** área de ** Road, por lo que al traducir, debes escribir primero las palabras pequeñas y luego las grandes.

Por ejemplo: Habitación 401, Edificio 5, No. 1023 Huazhong Road, Ciudad de Shenzhen, Provincia de Guangdong, China. Debe comenzar desde la Habitación 401, Edificio 5, No. 1023 Huazhong Road, Ciudad de Shenzhen. Provincia de Guangdong, China (hay un espacio después de la coma. Preste atención al nombre de la carretera, el nombre de la empresa, el nombre del pueblo, etc. No es necesario traducirlo al inglés acordado, simplemente escríbalo en pinyin. Porque su cheque es entregado por el cartero chino, la clave es hacerles entender que si escribe "Edificio técnico", pueden tener más cuidado.

Actualmente, el centro de clasificación de cartas de China Post en cada ciudad cuenta con personal dedicado responsable de traducir las direcciones de las cartas extranjeras a direcciones chinas, escribirlas en sobres y entregarlas a los carteros que se encuentran debajo.

Importante: Tu código postal debe estar escrito correctamente, ya que varios enlaces postales en letras extranjeras pasan por áreas de códigos postales.

Sala 201: Sala 201

No 12: No. 12

Unidad 2: Unidad 2

Edificio 3: Edificio 3

Calle Chang'an: Calle Chang'an

Carretera Nanjing: Calle Nanjing

Compañía Chang'an: Compañía Chang'an

Distrito de Baoshan: Distrito de Baoshan

Hotel Zhaojia: Hotel Zhaojia

Jardín Qianjia: Jardín Qianjia

Condado de Sunjia: Condado de Sunjia

Li Jiazhen: Ciudad de Lijia

Guangzhou: Ciudad de Guangzhou

Provincia de Guangdong: Provincia de Guangdong

China: China

Ejemplo:

p>

Habitación 201, Edificio 3, No. 12 Nanjing Road, Distrito de Baoshan

Habitación 201, Edificio 3, No. 12 Nanjing Road, Distrito de Baoshan

Si hay Si no hay suficiente espacio, puede trasladarse al Edificio 3. La habitación 201 está escrita: 3-201.

Sala 403, No. 37, Pueblo Nuevo de Demostración, Distrito de Baoshan

Sala 403, Comunidad Fansi No. 37, Distrito de Baoshan

Centro de Investigación de Políticas de la Ministerio de Asuntos Civiles de la República Popular China 147 Binhe Street, Beijing No.

No. 147 Heiyian Street, Centro de Políticas del Ministerio de Asuntos Civiles de la República Popular China

Sala 201, No. 34, Carril 125, Xikang South Road, Distrito Hongkou

125 Xikang South Road, Distrito Hongkou Sala 201, Carril 34

Unidad 101, Unidad 3, 20 Piso, Distrito Oeste de Tiantan Li Nan, Distrito de Chongwen, Beijing

Sala 3-101, Edificio 20, Comunidad Tiantan Li Nanxi, Distrito de Chongwen, Beijing

Sala 204, Edificio 102, Taishan East Village, condado de Baoying, ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu

Habitación 204, edificio 102, comunidad Dongtaishan, condado de Yinbao, provincia de Jiangsu

473004 42 Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan No

Zhou

Habitación 42,

Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang,

473004, provincia de Henan, China

.

Equipo 1 de extracción de gas del área minera del noroeste de Sichuan, ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan, China

Equipo 1 con bandera de color del área minera del noroeste de Sichuan, ciudad de Jiangyou, provincia de Sichuan, China

Museo de Arte Popular de la ciudad de Xingtai, China

Hebei, centro de arte de masas provincial de la ciudad de Xintai, China

Grupo 7, aldea de Lianbei, ciudad de Wangping, ciudad de Wujiang, provincia de Jiangsu

Grupo 7, Bailey Village, ciudad de Wangping, ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu

Hongyuan Hotel Zhou, ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei

Hotel Hongyuan,

Hotel Hongyuan,

Ciudad de Jingzhou,

Provincia de Hubei, China 434000

473000 Semanas, No. 272 ​​​​Special Steel Company, Bayi Road, Nanyang Ciudad, provincia de Henan

semanas

Special Steel Company, No. 272,

Bayi Road, ciudad de Nanyang,

473000, Henan Provincia, China

La Red de Conocimientos Pedagógicos All Rights Reserved.