La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - El 4 de noviembre, hacía viento y lluvia, y se tradujeron poemas antiguos.

El 4 de noviembre, hacía viento y lluvia, y se tradujeron poemas antiguos.

Poema original

El 4 de noviembre es un día tormentoso.

Dinastía Song Lu You

En una aldea remota, no siento lástima de mí mismo,

Quiero proteger a los Luntai del país.

Acostado por la noche y escuchando el viento y la lluvia,

sueño con el glaciar del caballo de hierro.

Traducción

Me acosté en el campo solitario y desolado y no me sentí triste.

Sigo pensando en vigilar la frontera del país.

Tumbado en la cama a altas horas de la noche, escuché el sonido del viento y la lluvia.

Tuve un vago sueño en el que estaba montando un caballo blindado a través del río helado y corriendo hacia el campo de batalla del norte.

Anotar...

① Posición tumbada jiāng: posición tumbada erguida. ②Shou Luntai: Shou Bian (jiāng). Luntai, un topónimo de las regiones occidentales durante la dinastía Han, ahora se encuentra en el condado de Luntai, Xinjiang. Esto generalmente se refiere al bastión de defensa fronteriza en el norte. ③Medianoche (lán): entrada la noche. 4 Caballo de Hierro: Un caballo de guerra con armadura.

Haz un comentario de agradecimiento

Esto fue escrito por Lu You, que tenía casi setenta años, en una noche fría y ventosa, sosteniendo su cuerpo envejecido y acostado en una colcha fría. Un poema patriótico.

Las dos primeras frases de este poema expresan directamente los propios sentimientos del poeta. "Mentir rígidamente" habla de los viejos sentimientos del poeta, y "pueblo solitario" expresa el estado de aislamiento del mundo, que es extremadamente "rígido" y "solitario". Debido a que el entusiasmo del poeta por el patriotismo ha alcanzado el nivel de altruismo, ya no se preocupa por su salud personal y su entorno de vida, sino que tiene el espíritu de "pensar en el país y proteger la plataforma de la rueda". Sin embargo, no sabe que la realidad es cruel y no puede ser cambiada por la voluntad humana. Todo lo que puede hacer es "pensar". Estas dos frases se centran en la palabra "pensar", que expresa la inquebrantable ambición del poeta de servir al país y su preocupación por el país y el pueblo.

Las dos últimas oraciones son una profundización de las dos primeras. Giran en torno a la palabra "sueño" y están escritas de manera vívida. La preocupación del poeta por los asuntos nacionales le llevó a soñar con una batalla militar, que reproducía en forma de sueño su ambición de "vigilar la rueda". "Soñar" refleja la tristeza de la realidad política: el poeta quería servir al país pero fue rechazado y no pudo matar al enemigo. Sus sentimientos de protección al enemigo sólo podían reflejarse en los sueños. Pero el poeta "no tiene ninguna compasión por sí mismo" y su deseo de servir a su país y matar a sus enemigos es aún más fuerte. Lo pienso todos los días y sueño con ello todas las noches. Por lo tanto, el sueño del "Glaciar del Caballo de Hierro" demuestra plenamente los fuertes pensamientos y sentimientos patrióticos del poeta.

Sobre el autor

Lu You (1125-1210) nació en Yinshan, Yuezhou (ahora ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang). Poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. El padre Lu Zai es un intelectual patriótico. La educación familiar le permitió a Lu You establecer el pensamiento de preocuparse por el país y la gente y la ambición de matar al enemigo y servir al país desde una edad temprana. Estudió incansablemente desde pequeño y pudo escribir poesía a los doce años. También aprendió la espada y el arte de la guerra. Alrededor de los veinticinco años, aprendió mucho de un poeta patriótico y se benefició mucho. Esto estableció el tono patriótico de su creación poética.

Otras obras

Hay "Obras completas de Weinan", "Poemas de Jiannan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas del templo de Laoxue", "Visita a Shanxi Village", "Lluvia ligera en Jianmen Road", "Enfermedad", "Luna en Guanshan", "Dormir en la aldea del agua", "La ira de los libros", "Lluvia de principios de primavera en Lin'an" y "Noche de otoño".

Sus cinco poemas son: "Bu Suanzi" (junto al puente roto frente a la oficina de correos), "Vagando por el palacio de noche" (cuando la nieve es clara y encantadora), "Confesión de amor" ( cuando busco a un señor feudal por miles de kilómetros), "Magpie Bridge Immortal" (Cuando los aleros están tranquilos), "El fénix con cabeza de horquilla" (Bare Hands) (uno de sus artículos: "La historia de viajar a); Xiaogushan". Una obra maestra transmitida desde la antigüedad