La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Examen de ingreso de posgrado en lengua y literatura alemana de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

Examen de ingreso de posgrado en lengua y literatura alemana de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

Hola.

En primer lugar, quiero apoyarte especialmente, porque el propósito de realizar el examen de ingreso de posgrado es encontrar un trabajo en el futuro o experimentar profesores famosos de escuelas famosas. Personalmente, creo que cada uno debería elegir el mejor. Por supuesto, la principal escuela de idiomas es, por supuesto, Beiwai. Estudiar en Beijing también es un sueño para muchos estudiantes de idiomas extranjeros. Por eso quiero apoyar mucho sus acciones.

En segundo lugar, aunque la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing es la mejor, por supuesto los exámenes también son los más difíciles y la competencia es feroz. En términos generales, los estudiantes que creen que tienen una buena base lingüística quieren realizar el examen BFSU, y los que finalmente optan por realizar el examen BFSU son aquellos que lo hacen bien. Por lo tanto, si decide realizar el examen de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, no debe tomárselo a la ligera, encontrar la dirección correcta, aprovechar el tiempo y estar preparado.

Finalmente, sobre la literatura alemana de BFSU y su traducción.

El Departamento de Literatura Alemana de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing inscribe entre 6 y 8 estudiantes cada año, y unas 30 personas postulan. Por tanto, la tasa de matrícula no es muy baja.

El otro es Traducción al Alemán: Teoría y Práctica de la Traducción al Alemán, Maestría en Traducción al Alemán (MTI Interpreting/Translation). Además, el Instituto Van Gogh cuenta con interpretación simultánea alemán-inglés. Teoría y práctica de la traducción alemana generalmente inscribe a unos 5 estudiantes, pero, por supuesto, el número total de solicitantes no es grande. En los últimos años había unos 10 estudiantes matriculados en el máster en traducción de alemán, pero el año pasado parecía que no había estudiantes. Además, la interpretación simultánea inglés-chino de Alemán I en el Instituto Van Gogh es más difícil, pero hay muchas personas que la encuentran. Cada año se inscriben entre 40 y 50 estudiantes y el número de solicitantes es menos de 100. por lo que la tasa de matrícula de esta especialidad es relativamente la más grande. Pero el examen también es el más difícil.

Espero que te ayude. Para obtener más información, consulte Beding Education en detalle. Están especialmente admitidos en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing para realizar estudios de posgrado. Todos los profesores son de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, y los fundadores y la dirección también son de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Puedes consultar detalladamente. Te responderán con paciencia.