La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Estanque Nan Gezi·Shuyu Ver el texto original, notas de traducción y agradecimiento

Estanque Nan Gezi·Shuyu Ver el texto original, notas de traducción y agradecimiento

Texto original:

Nan Gezi·Nos vemos en el estanque de llovizna

Dinastía Song: He Zhu

Nos vemos en la llovizna estanque, y conocerás la brisa en las mangas de tu solapa. Las oropéndolas amarillas cantan en los árboles de verano y las garcetas vuelan de la nada.

Es fácil emborracharse con vino, pero es difícil enfrentarse a un oponente en el ajedrez. La duración del día es adecuada para dormir. Cuando duermo, escribo un poema en una hoja de plátano.

Traducción:

Nos vemos bajo la llovizna y el estanque, y reconocerás la brisa en tus mangas. Las oropéndolas amarillas cantan en los árboles de verano y las garcetas vuelan de la nada.

Escasas gotas de lluvia cayeron sobre el estanque, provocando ondas en el agua. Llegó la brisa y agitó las mangas. En verano, los árboles se cubren de hojas gruesas y, a la sombra, se escuchan los melodiosos gritos de las oropéndolas. Una garceta voló durante mucho, mucho tiempo de la nada hacia el estanque independiente.

Es fácil emborracharse con vino, pero es difícil enfrentarse a un oponente en el ajedrez. La duración del día es adecuada para dormir. Cuando duermo, escribo un poema en una hoja de plátano.

Es fácil emborracharse cuando se bebe vino Futou, pero es difícil encontrarse con un oponente cuando se juega al ajedrez. Estos días largos son los más indicados para dormir. Después de despertarme, estaba escribiendo aburridos poemas en una hoja de plátano.

Comentarios:

Puedo ver la llovizna en el estanque y puedo ver la brisa en mis mangas. Los árboles de verano cantan las oropéndolas y las garcetas vuelan de la nada.

Dos frases de "lluvia moderada": poema de Du Mu "Pensamientos de otoño": "Ver la lluvia ligera en el estanque, conocer el buen viento en mis mangas". Frase "Yin y Yin": Wang Wei. poema "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo": "Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan a la sombra de los árboles de verano". Frase "Dónde": "Jiangchengzi·El poema en el lago con Zhang Xian" de Su Shi: "¿Dónde están?" ¿Las dos garcetas volando? Si quieres, admiro a Pingting."

Es fácil emborracharse con vino, pero es difícil enfrentarse a un oponente en el ajedrez. La duración del día es adecuada para dormir. Cuando duermo, escribo un poema en una hoja de plátano.

Vino Futou: una bebida fuerte que emborracha fácilmente. Se dice que después de beber este vino también hay que apoyar la cabeza. Poema de Yao He "Respuesta a la invitación de viaje de un amigo": "Jugar al ajedrez para atraer oponentes, vender vino para sostener la cabeza". Frase "El día es largo": poema de Su Shi "He Zi envió al general Liang Zuozang Zhongtong" poema "El día es largo y conviene dormir". "Dormir es lo mejor". Frase "Empezar": poema de Wei Yingwu "Residencia en ocio con mis hermanos" "No tengo nada que hacer en todo el día, sentado en un hoja de plátano y escribir un poema."

Agradecimiento:

He Zhu nació en una aristocracia en decadencia. La familia es descendiente de Xiaohui y él se casa con la hija del clan. Sin embargo, era recto por naturaleza y no obedecía a los poderosos, por lo que estuvo relegado a los rangos inferiores durante toda su vida y estuvo deprimido y frustrado. Este tipo de naturaleza y este tipo de experiencia de vida le hicieron, como a muchos literatos antiguos, sufrir a menudo dolor, soledad e impotencia en su ambición de alcanzar el éxito. Este estado de ánimo siempre se refleja en sus letras, "Nan Ge Zi" es un ejemplo.

Esta palabra comienza con una descripción de escena común. "Ver en el estanque con lluvia escasa, conocer en la suave brisa". El significado de "ver", conocer y despertar se puede confirmar mutuamente con la palabra "conocimiento" en la segunda oración. La llovizna cae y sopla la brisa, lo que lo hace refrescante y tranquilo. No hay nada nuevo en este paisaje, pero las palabras "ver" y "saber" son bastante impresionantes. El autor no solo observa las cosas desde la perspectiva del protagonista lírico, sino que también observa las cosas en un estanque en la naturaleza. El estanque siente la suave persistencia de la escasa lluvia y el estanque también tiene vitalidad. Incluso cuando el protagonista está observando cosas, la pluma utilizada aquí también es melodiosa e indirecta, por lo que el paisaje ordinario se vuelve vívido y animado cuando se escribe así. De hecho, estas dos frases de He Zhu son originarias del poema "Pensamientos de otoño" de Du Mu, "Nos vemos en el estanque con una lluvia ligera y sabrás el buen viento en tus mangas". Las siguientes dos frases están adaptadas. de los poemas y el significado poético de "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo" de Wang Wei. Wang Shiyun dijo: "Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y las oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano". Las garcetas vuelan en los amplios arrozales y las oropéndolas cantan en los árboles frondosos y profundos. Todo en la naturaleza es libre y pacífico. Wang Wei describió el hermoso y tranquilo paisaje pastoral y expresó su estado mental tranquilo y natural que trascendió al mundo. He Zhuzhi usó la frase "la oropéndola amarilla canta en los oscuros árboles de verano" y también usó la frase "la garceta vuela en los arrozales del desierto". Sin embargo, si lo prueba con atención, encontrará que las emociones reveladas en la frase y el mensaje de felicitación de la garceta siguen siendo diferentes de las del poema de Wang. El poema de Wang es una especie de tranquilidad con una atmósfera budista; y el poema de felicitación dice: "Dondequiera que vuela la garceta, inmediatamente se aleja". Parece decir que la garceta que voló desde algún lugar simplemente se quedó por un tiempo y luego se fue. . La palabra "él" y el "cambio de tiempo" parecen revelar el estado mental del protagonista. Parece estar quejándose de algo, persiguiendo algo y tratando de retener algo... Hay una especie de soledad e impotencia que desborda entre líneas. Además, la conclusión de la primera película no sólo describe la escena, sino que también juega un papel decisivo en la estructura, conectando las películas superior e inferior de una manera sutil.

La siguiente película se adentra en la descripción de la vida cotidiana. El "vino Futou" es un vino fácil de emborrachar. En la dinastía Tang, el poema de Yao He "Responder a la llamada de un amigo para viajar" dice: "Apostar en ajedrez invita a los oponentes y vender vino para sostener la cabeza". El poema de He Zhu "Es fácil emborracharse y sostener la cabeza con". vino, pero es difícil enfrentarse al ajedrez de un oponente". Este significado se utiliza para escribir sobre beber y jugar al ajedrez. Vida de ajedrez. Es fácil emborracharse cuando se bebe; cuando se juega al ajedrez, es difícil encontrarse con un oponente. Las palabras entre líneas todavía contienen una sensación de aburrimiento. Entonces hay una conclusión: "La duración del día es adecuada para dormir. Duermo sobre una hoja de plátano y compongo un poema yo solo". El verano es largo y no hay nada que hacer, por eso es mejor dormir. Después de levantarme, simplemente escribo poemas sobre hojas de plátano y me divierto. Lo que se revela en esto es una especie de burla y ridículo de uno mismo. De hecho, estas dos frases también tienen raíces. Hay una frase en "Qi Zhen" de Ouyang Xiu que dice: "La naturaleza sólo es adecuada para dormir". Hay una frase en "Enviando a Zhengtai Chushi de regreso a Jiangyan" de Fang Qian que dice: "Zeng Shu envió un nuevo título en un hoja de plátano." El contenido de la siguiente pieza no es complicado, no es más que Estos son los asuntos triviales de la vida de los literatos como beber, jugar al ajedrez, dormir, escribir poemas, etc. Sin embargo, con la ayuda de palabras como " fácil de entender", "poco común", "parcial", "adecuado", "poemas compuestos por él mismo", podemos sentir la soledad del autor y el resentimiento por las ambiciones incumplidas.

He Zhu es famoso por su capacidad para iluminar los poemas anteriores, y este poema está lleno de puntos clave, es perfecto y natural, lo cual es realmente encomiable.

.js">