La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - California g1 es adecuado para niños de varios grados.

California g1 es adecuado para niños de varios grados.

Los chinos parecen estar particularmente interesados ​​en escuchar la versión original del inglés, como si pudieran aprender inglés auténtico utilizando libros de texto auténticos. Incluyendo a algunos padres, tienen la misma mentalidad a la hora de contratar profesores extranjeros. Ojalá todos los profesores nacionales fueran reemplazados por profesores extranjeros y yo tuviera que regresar de estudiar en el extranjero por última vez. Sin embargo, no ignore el hecho de que las mejores instituciones de enseñanza de inglés del país siempre están dirigidas por los propios chinos, porque sólo los chinos saben las dificultades que encontrarán al aprender inglés. El inglés del extranjero es muy auténtico, pero no sabe qué problemas encontrarán los chinos en el proceso de aprender inglés.

Pues aprendí la llamada lengua californiana. Entonces, déjame hablar sobre este conjunto de materiales didácticos.

En primer lugar, es necesario saber cómo es el sistema educativo americano. Hay más de 65.438+3.000 distritos escolares en los Estados Unidos. En principio, cada distrito escolar tiene derecho a elegir su propio material didáctico. Además, de hecho, muchas escuelas pueden exigir a los estudiantes que soliciten libros de texto, pero los profesores no necesariamente los enseñan. A muchos profesores les gusta escribir sus propios apuntes. Y el libro de texto en sí es una especie de lectura de referencia.

En segundo lugar, hablemos de las llamadas clases de idioma americano. Existe un curso de este tipo en las escuelas primarias y secundarias de los Estados Unidos, que equivale al inglés en China. Se llama Artes del Lenguaje Inglés. Este curso tiene muchos componentes, incluido el desarrollo de habilidades de lectura, comprensión, apreciación, retórica y escritura. En niveles superiores, los estudiantes aprenderán a escribir ensayos, presentaciones y más en inglés. Este dominio del inglés se logra a través de una serie de materiales didácticos, que incluyen listas de lectura extensas y ejercicios después de clase. ¿Quieres dominar el inglés leyendo libros de texto? está fuera de la cuestión. E incluso si el libro de texto en sí es bueno, todavía necesita la guía del maestro.

¿Cuál es el propósito de este curso? Al igual que nuestro idioma chino, su objetivo es permitir a los estudiantes apreciar las obras literarias, tener ciertas habilidades de escritura y ser capaces de afrontar la escritura en varios estilos. ¿Es posible aprender inglés en China? Esto no es realista.

Todos sabemos que existen cuatro habilidades en el aprendizaje de una lengua extranjera: escuchar, hablar, leer y escribir. Sin embargo, aprendemos chino de nuestra lengua materna en la escuela primaria. ¿Alguna vez has oído a un profesor decir: "Aprender chino requiere aprender a escuchar, hablar, leer y escribir"? Aprendemos chino sólo para entrenar las habilidades de lectura y escritura de los estudiantes. Debido a que el chino tiene muchos dialectos, la capacidad de hablar mandarín estándar también se cultiva en la etapa de educación primaria, pero los estudiantes ciertamente no serán capacitados para escuchar mandarín. Porque "escuchar" mandarín casi no es un problema para las personas que crecieron en un entorno nativo chino. De la misma manera, el llamado "idioma de California" no enfatiza las habilidades audiovisuales y orales. Como no es necesario enseñar esta habilidad en la escuela, los niños escuchan y hablan inglés en su vida diaria. Y aunque en Estados Unidos hay varios acentos, no son muy diferentes, y no existe un inglés americano estándar como nuestro mandarín. China es diferente. Es posible que un cantonés y un sichuanés no puedan comunicarse si no hablan mandarín. Pero este no es el caso en Estados Unidos. Simplemente usan su propio dialecto. Aunque tienen un poco de acento, no hay ninguna barrera para la comunicación. Este es el caso de los propios Estados Unidos. En otros países, está perfectamente bien que un canadiense, un británico y un estadounidense hablen su propio inglés juntos. Debido a esto, la enseñanza de inglés en los Estados Unidos no necesita preocuparse en absoluto por la formación de "escuchar y escuchar". Dado que no es necesario, ¿crees que sus materiales didácticos se centrarán en este aspecto?

Los libros de texto americanos no prestan atención (y no es necesario prestarle atención) al entrenamiento de "escuchar y escuchar". ¿Pero no lo necesitamos nosotros tampoco? Cualquiera que haya estudiado una lengua extranjera sabe la importancia de escuchar, hablar, leer y escribir. Además, se presta cada vez más atención a las habilidades de "escuchar y escuchar" en inglés.

En tercer lugar, hablemos de la llamada lengua de California. El llamado "idioma de California" subido a Internet es en realidad un conjunto de libros de texto tesoros, una serie de libros de texto para aprender a leer y aprender idiomas publicados por Macmillan/McGraw-Hill en los Estados Unidos. Sí, este libro de texto se utiliza bien en los Estados Unidos. Sin embargo, lo que quizás no sepas es que existen demasiadas versiones de este libro de texto. Básicamente, cada estado tiene su propia versión, además de una versión nacional y una versión canadiense. No es que el llamado idioma de California sea mejor que el de otros estados. Para decirlo sin rodeos, actualmente solo la versión de California se puede descargar en línea como PDF, y California puede ser más famosa. Tiene un nombre formal llamado Treasure Textbooks, pero la gente en China no sabe lo que significa. De hecho, el editor de este libro de texto es también uno de los tres principales editores de libros de texto de los Estados Unidos, algo que los chinos no conocen. Es solo que la reputación de California es un poco mayor, por lo que la gente piensa subjetivamente que es auténtica y de alta gama. Entonces, ¿por qué no habla de los chinos en Washington y de los chinos en Nueva York? ¿Son muy pobres los materiales didácticos de chino en estos dos lugares? De hecho, se debe a que no hay recursos de red en otros lugares.

Dicho todo esto, solo quiero enfatizar el hecho de que el llamado "idioma de California" no es tan malo. No es un hecho que los californianos hablen mejor inglés. Muchas personas en otros países del mundo aprenden inglés, pero no aprenden este conjunto de materiales didácticos. El plan de estudios de Longman se utiliza en las escuelas primarias de Hong Kong. Es un plan de estudios especializado en lenguas extranjeras elaborado por Longman y no es un material didáctico para estudiantes de habla inglesa nativa.

¿Por qué?

En primer lugar es necesario reconocer un punto de partida básico para aprender inglés. Aprendemos idiomas extranjeros, mientras que los británicos y los estadounidenses aprenden inglés, que es su lengua materna. Estos son dos conceptos completamente diferentes. Los estudiantes británicos y los estudiantes estadounidenses aprenden inglés. Este curso se llama ELA (English Language Arts) y está diseñado específicamente para hablantes nativos de inglés. Para quienes aprenden inglés como lengua extranjera, el término internacional común es ESL, inglés como segundo idioma.

Por supuesto, si puedes aprender cursos de ELA como hablantes nativos de inglés, entonces tu inglés debe ser mejor que el de otros. La pregunta es, ¿puedes aprenderlo? Como un estudiante de secundaria que es malo en matemáticas. Dijo que si pudiera entender las matemáticas universitarias, no sería malo en las matemáticas de la escuela secundaria. La pregunta es, ¿puedes ingresar a la universidad para estudiar matemáticas?

El llamado idioma de California está escrito para hablantes nativos de inglés. Los alumnos de este conjunto de libros de texto han vivido en inglés durante cinco o seis años antes de ingresar a la escuela primaria. ¿Son así los niños chinos? ¿Hay alguna base para esto?

Esa no es una clase especializada de lengua extranjera, es una clase de lengua materna. Como se mencionó anteriormente, los cursos de inglés nativo no prestan atención (y no necesitan prestar atención) a la capacitación en "escuchar y escuchar". Sin embargo, para los estudiantes de lenguas extranjeras, escuchar y hablar es lo más difícil. Desde el examen de ingreso a la escuela secundaria hasta el examen de ingreso a la universidad, CET-4 y CET-6, IELTS y TOEFL, todos los exámenes auditivos son obligatorios. Pero, ¿alguna vez has visto a estadounidenses realizar una prueba de comprensión auditiva cuando aprenden inglés por sí mismos? ¿Tenemos los chinos que realizar el examen de chino y de comprensión auditiva en el examen de ingreso a la universidad? Dejando de lado otros aspectos, las habilidades de escuchar y hablar por sí solas no pueden ayudar a nuestros estudiantes.

También hay problemas gramaticales. Un antiguo profesor mío me dijo que nunca hiciera preguntas generales de gramática del inglés americano. Puede que él no lo entienda tan bien como tú. Esto es lo mismo que aprender chino en China. Nosotros mismos no podemos entender la gramática china. De hecho, cada idioma tiene una gramática. Los hablantes nativos rara vez necesitan dominar la gramática. Como cometen errores en la novela, sus padres los corrigen y, poco a poco, pronunciarán frases correctas de forma natural. Las personas que aprenden idiomas extranjeros básicamente tienen que aprobar un examen de gramática. Debido a que no tenemos tantas oportunidades para practicar y no hay personas de habla inglesa a nuestro alrededor a quienes consultar, es posible que los errores no necesariamente se corrijan. De esta forma, si aprendemos algo de gramática y dominamos algunas reglas, podremos corregirnos conscientemente.

Los libros de texto americanos originales también prestaban poca atención a la gramática. Tienen clases especiales de gramática, pero los estudiantes no están muy interesados. De todos modos, básicamente los estudiantes de primaria no tendrán grandes problemas gramaticales.

Existe una diferencia esencial entre utilizar el inglés como lengua materna y utilizar el inglés como lengua extranjera.

No significa que si aprendes inglés como lengua materna, no tendrás ningún problema con el inglés. Pero como el inglés es tu lengua materna, estudias libros de texto en esa lengua. Estas dos relaciones no se pueden revertir.

Déjame darte otro ejemplo de palabra. ¿Sabías que los niños de los jardines de infancia estadounidenses siempre abren la boca y dicen palabras como cocodrilo, jirafa y dinosaurio? Y puede que no lo sepamos cuando lleguemos a la universidad y no necesitamos saberlo. Sí, estas palabras son conocidas por los niños de jardín de infantes estadounidenses, pero para los estudiantes de idiomas extranjeros no son en absoluto importantes. No es que nuestra educación esté léxicamente atrasada y no esté sincronizada con la de Estados Unidos. Esto no tiene nada que ver con las personas de todo el mundo que están aprendiendo inglés como segundo idioma.

Supongamos que el tesoro es un libro de texto. El grado K es el nivel de jardín de infantes. El primer grado es el primer grado de la escuela primaria. Entre ellos, el segundo tema de la unidad 1 de este libro de texto en inglés de bajo nivel es sobre animales. Las palabras que aparecen en la versión de California son: león, canguro, guepardo, tiburón y foca, mientras que en el libro de texto de Florida se lee: caimán, delfín, morsa, tiburón y pantera. No hay palabras como "morsa, guepardo o pantera negra" en nuestros estándares del plan de estudios de inglés de educación obligatoria, estándares del plan de estudios de inglés de la escuela secundaria general y requisitos del plan de estudios de inglés de la universidad. En otras palabras, el vocabulario del primer grado de la escuela primaria estadounidense no se evaluará en el examen de ingreso a la escuela secundaria, el examen de ingreso a la universidad o el nivel universitario 4 o 6. Esta situación no se limita a China continental. También revisé el manual de vocabulario emitido por el Centro de examen de ingreso a la Universidad Provincial de Taiwán y no existe tal palabra. IELTS y TOEFL son pruebas de dominio del inglés relativamente difíciles, pero estas dos pruebas de inglés de alto nivel no requieren dominar estas dos palabras.

¿Alguna vez has oído hablar de un estadounidense que memoriza palabras todo el día para aprender inglés? Asimismo, por otro lado, aprendamos chino por nuestra cuenta. ¿Alguna vez has visto cómo los estudiantes de secundaria escriben caracteres chinos en el examen de ingreso a la universidad y en la prueba de idioma chino?

¿Qué indica este fenómeno? Las palabras, sus significados y su ortografía no son problemas particularmente difíciles para los hablantes nativos de inglés. Muchas de estas palabras aparecerán en sus libros de texto de escuela primaria. Es posible que los estudiantes no puedan deletrear las palabras correctamente, pero saben leerlas desde una edad temprana. Sólo necesitan mirarlo una o dos veces para comprenderlo. En otras palabras, es posible que los estudiantes de primaria estadounidenses no reconozcan muchas palabras, pero también son "famosas" desde hace mucho tiempo. Sus oídos las conocen y su boca puede leerlas, pero simplemente no saben escribirlas. Pero nuestros niños chinos son diferentes. Nunca lo hemos oído ni lo hemos dicho. ¿Cómo podemos recordar tantas palabras nuevas a la vez? Además, ¿y si lo recuerdo? En los próximos diez años, no verás estas palabras en los exámenes en China y no las verás en ningún otro lugar de tu vida. Tarde o temprano te olvidarás del limpio. Esto es un desperdicio de energía.

Palabras como "morsa, guepardo, pantera negra" solo pueden aparecer en cursos nativos de inglés. Si miras cualquier libro de texto de un idioma extranjero, no encontrarás esas palabras. A menudo, son reemplazados por animales más comunes, como perros y gatos.

Los materiales didácticos de inglés como lengua materna y los materiales de enseñanza de inglés como lengua extranjera son intrínsecamente diferentes. Al menos, habla chino. Cuando los chinos aprenden chino en la escuela, ¿necesitan profesores que les enseñen frases de comunicación básicas como "buenos días", "buenas noches", "hola" y "gracias"? No lo necesitas. ¿Necesitas que el maestro te diga "¿Cómo te llamas? Mi nombre es Li Lei". ¿Encantado de conocerte? No necesitamos profesores que nos enseñen estas cosas en la escuela primaria porque las hemos aprendido desde que éramos pequeños. Incluso si los maestros no nos enseñan, nuestros padres nos enseñarán. Incluso si nuestros padres no nos enseñan, conocemos muchas expresiones viendo dibujos animados. Cuando los extranjeros aprenden chino, ¿por qué no aprenden primero algunas expresiones cotidianas?

Cuando intentamos copiar los libros de texto estadounidenses originales para mejorar la capacidad de inglés de los niños, no debemos olvidar el hecho de que nuestras habilidades básicas para escuchar y hablar en nuestra lengua materna no las enseñan los maestros de escuela basándose en los libros de texto, sino el nuestro. El entorno de la lengua materna se adquiere de forma inconsciente. Incluso si una persona no utiliza libros de texto chinos y no va a la escuela, todavía puede hablar con la gente normalmente en su lengua materna. Lea un pasaje del primer volumen de idioma chino para el primer grado de nuestra escuela primaria:

Por la noche, mi padre estaba leyendo el periódico y mi madre miraba la televisión. Les doy frutas. Mamá y papá se rieron y yo también.

Los estudiantes de primaria simplemente no conocen estas palabras, pero pueden entenderlas siempre que las lean en voz alta o las añadan en pinyin. Ellos mismos pueden decir muchas cosas similares, pero es posible que no tengan la capacidad de escribir. Sin embargo, aprender una lengua extranjera es diferente. No tenemos un entorno de lengua extranjera. Debemos contar con profesores y materiales didácticos que nos ayuden a entrenar habilidades básicas de escucha y expresión oral. Algunas expresiones cotidianas, como saludos y saludos, son imposibles de saber si no están escritas en los libros de texto o gritadas por el maestro. Si las palabras de la clase de chino se traducen al inglés, un estudiante de primaria estadounidense no tendrá dificultades para entenderlas y el profesor no necesitará explicárselas. Pero de la misma manera, sería difícil para un estudiante de primaria en China verlo.

Actualmente también estoy leyendo este conjunto de libros de texto para hablantes nativos de inglés. Tiene algunas ventajas. Sin embargo, difícilmente puede esperar mejorar el rendimiento en inglés de su hijo estudiando este conjunto de materiales didácticos. Las exigencias a los profesores son altas, y las exigencias a sus hijos también lo son. Si su hijo tiene dificultades con los materiales didácticos nacionales actuales en inglés, y mucho menos utilizar este conjunto de materiales didácticos. Por supuesto, si a su hijo le han enseñado inglés afuera durante mucho tiempo desde el jardín de infantes, es posible seguir el ritmo.

En general, debemos reconocer la base real del inglés de nuestros hijos y no pensar que el nivel de los libros de texto originales extranjeros sea demasiado alto. Muchas instituciones de formación sólo quieren atraer estudiantes bajo el lema de materiales didácticos ortodoxos. Siempre siento que un buen maestro ha usado todo, ni siquiera los libros de texto, solo le deja escuchar un cuento de hadas completo. Todo el inglés en la escuela primaria no es nada difícil. Según la normativa nacional, sólo necesitas aprender entre 500 y 700 palabras. El cuento de Blancanieves tiene más de 500 palabras. El inglés en la escuela primaria es una etapa para practicar la escucha, el habla y el desarrollo de intereses.

A la hora de aprender idiomas extranjeros, los materiales profesionales de enseñanza de idiomas extranjeros son siempre los mejores. De hecho, muchos países y regiones que no hablan inglés no utilizan libros de texto originales en inglés, lo que no se adapta a la situación real de los estudiantes. Sigo siendo partidario de estudiar primero los materiales didácticos de las escuelas nacionales, en lugar de empezar una nueva. Porque los libros de texto de la escuela primaria están conectados con los libros de texto de la escuela secundaria y los libros de texto de la escuela secundaria.

Sobre la base de aprender bien el plan de estudios escolar, si tiene energía de sobra y desea mejorar aún más, lea más libros extracurriculares o elija algunos dibujos animados sencillos para sus hijos. Si supiera inglés sería mucho más fácil y no tendría que apuntarme a clases. Puedes preparar muchos materiales tú mismo. Si insistes en elegir libros de texto, te recomiendo el Curso Internacional de Inglés Longman, que utilizan las escuelas primarias de Hong Kong. Pero no espere que los estudiantes de primaria aprendan por sí mismos. Los alumnos de primaria no tienen la capacidad de aprender por sí mismos en esta etapa. Alguien tiene que estar ahí para guiar. A la hora de apuntarte a una clase de hobby no te fijes en el material didáctico que anuncian, sino en el profesor. Por el contrario, si una institución de formación anuncia que utiliza libros de texto americanos originales y auténticos, sospecharía mucho de las capacidades profesionales de esta institución de formación. Porque creo que este libro de texto no es adecuado para personas que aprenden inglés como lengua extranjera a menos que se modifique. Usan libros de texto para hablar de cosas, lo que significa que intimidan a sus padres y no saben cómo hacerlo, o que realmente no tienen ninguna habilidad real.

Si tienes un profesor extranjero en primaria de inglés, lo mejor es practicar más la conversación, la escucha y el habla. No importa cuántas palabras o gramática memorices, siempre y cuando puedas expresarlas correctamente.

El inglés en la escuela secundaria es el verdadero comienzo y base del aprendizaje del inglés. Esta etapa no salió bien y afectó al bachillerato. Durante este período, la gramática comenzó a volverse verdaderamente coloquial y el aprendizaje del inglés se volvió aburrido debido a la relajación y el énfasis en la aplicación práctica en la escuela primaria.

El inglés de secundaria se apodera del inglés de secundaria. Si tu inglés no es bueno, también puedes buscar una clase para ponerte al día con tu inglés de la escuela secundaria antes de ir a la escuela secundaria. La brecha en los puntajes de inglés es particularmente evidente en las escuelas secundarias. Y el inglés de secundaria está básicamente orientado a los exámenes. No estoy de acuerdo con ningún profesor extranjero en esta etapa. Los profesores extranjeros practican hablar y escuchar, pero si profundizan, se vuelven idiotas. Porque la mayoría de los profesores extranjeros no saben cuáles son las dificultades para aprender inglés en China, y mucho menos dónde están los centros de exámenes. Además, al quejarse, aunque el profesor extranjero sabe que algunas de tus expresiones están mal, realmente no puede explicar por qué. Excepto que todos lo dicen, no es así y no sabe por qué. Esta es la razón por la que en la etapa avanzada del aprendizaje de idiomas extranjeros, las instituciones de tutoría y profesores de inglés realmente populares son de China, porque sólo los propios chinos saben mejor cuáles son los problemas al aprender inglés en China.

Los profesores extranjeros, especialmente los profesores extranjeros no profesionales, tienen un problema común. Él sabe cuál es el camino correcto, pero no sabe dónde te perderás. Los profesores extranjeros son una gran trampa. La mayoría de la gente simplemente piensa que si los extranjeros hablan inglés, no hay problema con el inglés. Por supuesto que es muy bueno enseñar a sus hijos. Sin embargo, este grupo de personas es como tener un mapa correcto pero no saber dónde se encuentra ahora. Entonces, aparte de escuchar y hablar, su ayuda es limitada. Otro punto es que los menosprecio, ya sean estadounidenses o británicos, hablar inglés es su habilidad más baja. Si esta persona tiene otras habilidades, se puede decir que si no tiene otras habilidades, solo puede confiar en su capacidad más baja para ganarse la vida en China. Yo particularmente lo desprecio. Según esto, todos los trabajadores inmigrantes en China deberían ir a Estados Unidos a enseñar chino. De hecho, nuestro país estipula que los profesores extranjeros deben contar con certificados de cualificación profesional. Sin embargo, muchas instituciones de formación simplemente descartan a un extranjero como profesor extranjero y los padres piensan que sus hijos tienen futuro en inglés.