La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - ¿Existen programas universitarios autodidactas en francés o japonés en Beijing?

¿Existen programas universitarios autodidactas en francés o japonés en Beijing?

Categoría: Región> & gtBeijing

Descripción del problema:

Planeo realizar un examen de autoaprendizaje de un idioma extranjero para matar el tiempo después de ir a trabajar a Beijing. Me pregunto si hay exámenes de autoaprendizaje de pregrado en estos dos idiomas en Beijing. Si es así, ¿qué institución realizó el examen?

Análisis:

Hay una especialización japonesa

Plan de especialización (pregrado) de japonés para el examen de autoaprendizaje de educación superior de Beijing

29 de mayo , 2005 domingo 10:53:23 La Oficina de Examen de Autoestudio de Beijing leyó 2845 veces.

1. Objetivos de la formación profesional y requisitos básicos

Esta especialización forma personas que puedan utilizar el japonés para la traducción, la enseñanza y la investigación en los campos de relaciones exteriores, economía y comercio, cultura y educación. , prensa y publicaciones, ciencia y tecnología, turismo y otros campos. Profesionales senior en investigación científica.

Requisitos básicos de pregrado: dominar el conocimiento y la teoría básicos del japonés; vocabulario cognitivo de más de 10.000, dominio de más de 6.000; sólida base japonesa, dominio de la escucha, el habla, la lectura, la escritura y la traducción; docencia, investigación científica y habilidades en asuntos exteriores.

En segundo lugar, nivel educativo y especificaciones

El nivel de examen de la especialidad japonesa (licenciatura) es consistente con el nivel de graduación del mismo curso profesional en una institución general de educación superior de tiempo completo. .

Sobre la base de la graduación de la universidad junior, los estudiantes de pregrado deben obtener calificaciones aprobatorias en 11 cursos especificados en este plan de exámenes, con una puntuación total de 57 puntos. Aquellos que aprueben la defensa de la tesis de graduación y cumplan con los requisitos a través de una evaluación ideológica y moral recibirán un examen de autoestudio de educación superior para un diploma universitario principal japonés.

De conformidad con el "Reglamento provisional del Comité de títulos académicos de Beijing sobre la concesión de títulos de licenciatura a graduados universitarios en exámenes de autoaprendizaje de educación superior" y los reglamentos pertinentes de las facultades de examinadores sobre la concesión de títulos, el Las universidades examinadoras con autoridad para otorgar títulos otorgarán el título de Licenciatura en Literatura.

Aquellos que no reescriban la defensa deberán reescribir su tesis de graduación. Aquellos que no reescriban su tesis de graduación no se graduarán. Quienes aprueben el examen de recuperación recibirán un diploma universitario, pero no obtendrán un título.

3. Cursos y créditos de examen

Número de serie

Nombre del curso

Código del curso

Préstamo p>

Comentarios

1

* *Introducción

00004

2

2

p>

Principios de la economía política marxista

00005

Segunda Política Exterior Idioma (inglés)

p>

(ruso)

(francés)

(alemán)

00845

00839

00841

00842

Seis

Seleccione una puerta.

Cuatro

Japonés avanzado (1)

00609

Ocho

Cinco

Japonés avanzado (2)

00610

Ocho

Seis

Gramática japonesa

00607

Seis

Siete

Lecturas seleccionadas de la literatura japonesa

00612

Cuatro

Ocho< /p >

Traducción al japonés

05813

Cuatro

Nueve

Chino antiguo

00536< /p >

Ocho

10

Interpretación japonesa

05814

Cuatro

11

Escritura japonesa

05820

Cuatro

Tesis

10136

No considerada

Créditos totales

57

IV. Método de examen

La interpretación japonesa se realiza en una sala de examen con equipo audiovisual y tiene una duración aproximada de 30 minutos. -40 minutos, de acuerdo con un sistema de puntuación de cuatro niveles: excelente, bueno, aprobado y reprobado. El examen escrito para otros cursos tiene una puntuación total de 100 puntos y se requiere una puntuación aprobatoria de 60 puntos.

Versión especial del verbo (abreviatura del verbo)

Todos los graduados universitarios de diversas instituciones de educación superior con calificaciones académicas reconocidas a nivel nacional (incluido el examen de autoaprendizaje de educación superior, el examen del diploma de educación superior). ) Se implementan las siguientes regulaciones para los estudiantes:

1. Japonés (japonés de comercio exterior, japonés de turismo, japonés de ciencia y tecnología, japonés de secretariado, etc.).

) la especialización se puede tomar directamente.

2. Los graduados universitarios de otras carreras que participan en estudios de pregrado deben tomar dos cursos: "Japonés Intermedio (2)" y "Audio y Video Japonés".

VI. Algunas descripciones del curso y materiales didácticos

1. Japonés Avanzado (1)

Este curso se centra en enseñar la esencia de cada materia desde la perspectiva del expresión del lenguaje. El propósito es mejorar la comprensión lectora y la fortaleza integral de los estudiantes en la aplicación del idioma japonés. A través del estudio de este curso, podrá profundizar su comprensión de las características del uso del idioma japonés y comprender mejor la cultura japonesa detrás del idioma y las características esenciales de la conciencia psicológica japonesa.

Libro de texto: "Lectura intensiva japonesa de secundaria" Volumen 1, editado por Zhao Huamin, Peng Guanglu y Li Qinan.

Shanghai Translation Publishing House, publicado en febrero de 2003.

2. Japonés avanzado (2)

Este curso enseña excelentes artículos con diferentes temas, diferentes estilos, alta dificultad y larga extensión, incluidos ensayos, reseñas, novelas y artículos académicos profesionales. , etc. . , para que los estudiantes puedan tener una mayor apreciación y comprensión de la lectura y dominar habilidades de expresión japonesa más naturales y auténticas. Además, a través del estudio de este curso, los estudiantes pueden expresar sus pensamientos y comprensiones en japonés con habilidad y libertad, y pueden comprender profundamente los patrones y connotaciones del idioma y la cultura japoneses, así como su cognición psicológica, sentando una base sólida para una implementación fluida. de las habilidades comunicativas japonesas en el futuro.

Libro de texto: Volumen 2 de "Lectura intensiva japonesa de secundaria", editado por Zhao Huamin, Peng Guanglu y Li Qinan.

Shanghai Translation Publishing House, publicado en marzo de 2004.

3. Gramática japonesa

Los contenidos principales de este curso incluyen: partes del discurso japonés, incluido el lenguaje corporal, pragmática, conjunciones, interjecciones, conjunciones y adverbios; , Incluyendo el significado y uso de verbos (incluidos los verbos auxiliares), adjetivos y verbos descriptivos; el significado y uso de varios verbos auxiliares; el significado y uso de verbos auxiliares; las similitudes y diferencias en el significado y uso de verbos auxiliares con similares; significados; el significado y uso de verbos auxiliares con significados similares, similitudes y diferencias; patrones idiomáticos japoneses, etc.

Este curso tiene como objetivo permitir a los estudiantes dominar sistemáticamente las reglas básicas de la gramática japonesa y establecer una base gramatical sólida para que los estudiantes dominen las habilidades de escuchar, hablar, leer, escribir y traducir en japonés.

Libro de texto: "Nueva Gramática Japonesa" (Segunda Edición) editado por Liu Zhenquan.

Publicado por Peking University Press en agosto de 2004.

Patrones de oraciones japonesas orientadas a exámenes compilados por Tao Zhenxiao y Cao Xingxuebao.

Publicado en julio de 2004 por Foreign Language Teaching and Research Press.

Materiales de referencia:

"Japanese Grammar" editado por Wang Yuehe fue publicado por Commercial Press en septiembre de 2004.

En marzo de 2004, Tongji University Press publicó el "Manual de modismos japoneses" editado por Wu Kan.

4. Lecturas seleccionadas de literatura japonesa

Este curso estudia principalmente 10 novelas japonesas modernas y contemporáneas seleccionadas del libro de texto. El propósito es profundizar la comprensión y el dominio del japonés de los estudiantes mediante la lectura de obras japonesas originales y, al mismo tiempo, comprender a los escritores y obras representativos de la literatura japonesa moderna y contemporánea, aumentar el conocimiento literario, cultivar la estructura de conocimientos integral y sólida de los estudiantes y sentar una buena base para participar en trabajos relacionados.

Libro de texto: Lecturas seleccionadas de literatura japonesa moderna editadas por el editor.

Segunda edición 1999 de Peking University Press

Libro de texto de referencia: "Lectura y apreciación de la literatura japonesa moderna", editado por Liu Zhenying y otros.

Edición de Prensa Comercial 1993

Lecturas seleccionadas de literatura japonesa, editado por Su Jiugao.

Jilin University Press edición 1994

5. Traducción al japonés

La tarea principal de este curso es enseñar a los estudiantes teorías básicas de traducción y métodos y técnicas convencionales. Con la práctica repetida, se desarrollarán las habilidades básicas de los estudiantes en traducción escrita para satisfacer las necesidades del trabajo futuro. El contenido incluye principalmente: teoría básica de la traducción, comparación de los idiomas chino y japonés, traducción de palabras, traducción de oraciones simples, traducción de oraciones (oraciones concurrentes, oraciones pasivas, oraciones causativas), aspectos pragmáticos y culturales de la traducción y varios estilos literarios importantes ( cartas, anuncios, narraciones, textos expositivos, refranes, modismos, etc.). ). El enfoque docente de este curso es organizar a los estudiantes para que realicen una práctica efectiva bajo la guía de ciertas teorías de la traducción. Por lo tanto, este curso es muy práctico y operable. Al mismo tiempo, también necesita enseñar algo de teoría regular y otra. conocimientos para obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo.

Libro de texto: "Tutorial de traducción chino-japonés", editado por Su Qi, The Commercial Press, edición de 1994.

Libro de texto de referencia: Nuevo tutorial de traducción chino-japonés editado por Gao Ning Duqin.

Shanghai Foreign Language Education Press, 2003

Tutorial práctico de traducción económica chino-japonesa editado por Chen Yan

Peking University Press edición de 1997

6. Interpretación japonesa

El propósito de este curso es permitir a los estudiantes dominar las habilidades básicas de la interpretación japonesa y participar en el trabajo de interpretación general. Para lograr este objetivo, este curso requiere que los estudiantes amplíen su vocabulario en todos los aspectos de la vida según el contenido del libro de texto, dominen varias expresiones en japonés, se familiaricen con varias expresiones en la comunicación lingüística, mejoren el uso de los honoríficos japoneses, y ampliar continuamente los conocimientos de traducción relacionados con el contenido para satisfacer las necesidades diarias de interpretación. Los requisitos específicos son los siguientes: ser capaz de comprender el contenido japonés del libro de texto, poder recitar el contenido del libro de texto con fluidez y claridad, poder recitar las oraciones principales del contenido del libro de texto, dominar 2 o 3 expresiones en cada oración idiomática. , dominar el vocabulario común en el vocabulario y poder utilizarlo con flexibilidad en el proceso de interpretación específico.

Libro de texto: "Tutorial de interpretación japonesa" (edición revisada), editado por Su Qi, The Commercial Press, 2004.

Libros de texto de referencia: Interpretación práctica chino-japonesa, traducción improvisada e interpretación simultánea, editado por Zhou Dianqing.

Dalian University of Technology Press, 2003

7. Escritura japonesa

La escritura es una capacidad de expresión lingüística integral. El curso de escritura japonesa tiene como objetivo ayudar a los estudiantes a dominar las habilidades y normas básicas de la escritura japonesa a través de la práctica y el entrenamiento sistemáticos de la escritura, a fin de sentar una buena base para la comunicación lingüística en el trabajo y la vida real. A través del estudio de este curso, los estudiantes deben dominar y utilizar las expresiones lingüísticas necesarias para la escritura japonesa, así como artículos prácticos en varios estilos estrechamente relacionados con la vida diaria y el trabajo, como notas, cartas, avisos, instrucciones, discursos, y los reflejos esperan.

Libro de texto: "Tutorial de escritura japonesa", editado por Yu Riping, Higher Education Press, 2004.

Libro de texto de referencia: "Texto práctico" editado por Jiang Lusheng y Li Qingxiang.

Prensa de Investigación y Enseñanza de Lenguas Extranjeras Edición 1998

上篇: El propósito del Cuestionario de 16 Factores de Personalidad de Cattell 下篇: ¿Existe un emperador llamado Yu en la historia? Yugong, nativo de Donghaitan (ahora Yancheng, Shandong) en la dinastía Han, es una figura histórica famosa. Una vez se desempeñó como funcionario, funcionario judicial y carcelero del condado. La aplicación de la ley es justa y cualquiera que infrinja la ley nunca será resentido en los tribunales. El caso "Dong Hai Xiao" que resolvió fue famoso por su buena ejecución de sentencias de prisión, y fue aún más hermoso. En cuanto al código moral de karma y retribución que se ha transmitido de generación en generación en nuestro país, ha dejado un ejemplo típico de hacer buenas obras y acumular virtudes y "todo debe ser incómodo". Yu Ji: Nacido en Langya Ganji (ahora ciudad de Jiaonan, provincia de Shandong), fue un alquimista de la dinastía Han del Este. Se dice que obtuvo el libro sagrado "Taiping Qing Ling Shu" de Qu Yangquan (en realidad escrito por él mismo), que está lleno de tonterías. Más tarde se fue al sur para tratar enfermedades con agua y se metió en muchos problemas. Fue asesinado por Wu Sunce y escribió el "Libro Taiping Qingling" transmitido de generación en generación. Yu Jin: nombre de cortesía Wenze, el primer general con apellido extranjero durante el período Cao Cao. Al principio, luchó con Bao Xin en los Turbantes Amarillos. Posteriormente se unió a Cao Cao y fue nombrado Army Sima. A partir de entonces, siguió a Cao Cao y logró grandes logros. Cao Cao fue derrotado y su ejército se dispersó. Los soldados de Lu Yu Qingzhou robaron por todas partes y fueron perseguidos por Yu Jin, quien fue a informar sobre la rebelión de Yu Jin. Yu Jin primero instaló el campamento para ver a Cao Cao. Cao Cao le preguntó por qué no se lo explicó primero. Yu Jin pensó que decirle al enemigo era un asunto menor, pero retirarse de ellos era un gran problema. Cao Cao elogió el estilo firme y tranquilo de Yu Jin y lo nombró Pabellón Marqués de Yishou. Más tarde, en la batalla para derrotar a Lu Bu y Yuan Shao, Yu Jin y otros cinco generales destacados se turnaron para desertar y servir como vanguardia. Más tarde fueron rechazados y se convirtieron en la élite de los generales de Cao. Cao Cao estaba muy enojado con Zhu Ling. y quería quitarle su poder militar, por lo que envió a Yu Jin a hacerlo. Yu Jin cumplió la tarea brillantemente con sólo unas pocas docenas de jinetes. Era tan poderoso en el ejército de Cao. Desde la posición oficial hasta el general Zuo, es feriado. En el año 24 de Jian'an, Guan Yu rodeó a Cao Ren y dirigió sus tropas para rescatarlo. El río Han se desbordó y siete ejércitos quedaron inundados. Yu Jin renunció a su resistencia y fue capturado y encarcelado en Jiangling. Sin embargo, el subordinado de Cao Ren, Pang De, se negó a ceder y fue asesinado. Más tarde, Guan Yu fue destruido por Sun Quan y, tras salir de prisión, fue enviado al estado de Wu. No fue hasta el segundo año del reinado de Huangchu que fue enviado de regreso a Wei. En ese momento, su cabello y barba eran todos blancos, su rostro estaba demacrado y rompió a llorar cuando vio al emperador. Cao Pi emitió un edicto, creyendo que la derrota de Yu Jin fue causada por inundaciones y no por errores de mando militar, y citó el ejemplo de Meng, un famoso general del período de primavera y otoño, para consolarlo. Más tarde, se le ordenó ir a Gaoling para adorar a Cao Cao, y se dibujó de sí mismo derrotando y rindiendo al enemigo en el mausoleo de antemano, pero Pound se mantuvo inflexible. Después de verlo, murió de vergüenza por enfermedad. Sea un héroe. Yu Lizhen: el general Heizhi de la dinastía Wei del Norte durante las dinastías del Sur y del Norte era un guerrero poco común en el mundo. Consulte "La biografía de Shu Wei·Li Yu·Hao·Yu Lie: modelo de ministros leales en la dinastía Wei del Norte". Fue profundamente valorado por Tuoba Hong y otras cuatro generaciones de emperadores Wei del Norte. Yu Xin: General Huaishuo, ciudad de Wuchuan en las dinastías del norte. Desempeñó un papel indispensable en la derrota de Rouran en la dinastía Wei del Norte. Yu Juan: Aunque los poetas de finales de la dinastía Tang no eran valorados por la gente de esa época, tenían características creativas realistas obvias. Aunque no están lo suficientemente formados en el arte, son sencillos, vivaces y directos. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene 45 poemas. Yu Qian: nombre de cortesía Tingyi (1398-1457), natural de Qiantang (ahora Hangzhou), Zhejiang, y ministro de la dinastía Ming. Fue un erudito durante el reinado de Chengzu y se desempeñó como censor, gobernador y ministro de derecha del Ministerio de Guerra. Durante su mandato como gobernador en Henan y Shanxi, reparó casos injustos, falsos e ilícitos y proporcionó alivio a las hambrunas, ganándose el corazón de la gente. Durante el reinado del emperador Yingzong, el rey eunuco Zhen era dictatorial y la corte era corrupta. Los nobles mongoles de Walla también llevaron a las tropas a atacar primero, y el ejército Ming envió tropas para detenerlos. Todo el ejército fue aniquilado y Yingzong fue capturado, lo que conmocionó a todo el país. Algunos funcionarios de la corte abogaron por huir del enemigo hacia el sur, por lo que Yu Qian juró defender la capital hasta la muerte y lo nombró emperador (Emperador Jing). Después de que el ejército de Walla atravesó el Paso Amatista, era casi igual a la capital. Él personalmente supervisó la batalla, primero mató al ejército de Wala y derrotó al ejército de Wala. El puesto postoficial es al menos Bao, el de gobernador de asuntos militares. Después de su liberación, Yingzong lanzó la "Rebelión Seize the Gate" para recuperar el trono en el octavo año de Jingtai. Yu Qian fue arrestado y encarcelado, y sentenciado a muerte por "intento de rebelión". Históricamente, fue conocido como "Suspirando por el Tao, el mundo fue agraviado". Durante la transformación de Xianzong, Yu Qian fue reinstalado, sacrificado y enterrado al pie de la montaña Santai en West Lake. También está "Su Zhongji" de Yu. Yu Zhun: Originario de Yongning (ahora Jiaokou), provincia de Shanxi durante la dinastía Qing, era nieto de Jackie Chan, un funcionario honrado y gobernador de Jiangsu y Guizhou. Hay libros sobre administración pública de la dinastía Qing, etc. Muchas de las hazañas de Yu Chenglong fueron compiladas por él. Yu Zhen: Originario de Jintan, provincia de Jiangsu, durante la dinastía Qing. La palabra es Hequan y el nombre es Akita. Se desconoce el año de nacimiento y muerte. En el primer año de Yongzheng en la dinastía Qing (1723), se convirtió en el erudito número uno. Esta parte está especialmente diseñada para celebrar la ceremonia Dengji del emperador Yongzheng. El emperador Yongzheng consideraba a Yu Zhen como el erudito número uno en su primera materia y tenía muchos dones. Además de enseñarle a la Academia Hanlin a escribir de acuerdo con las reglas, también le pidieron que ingresara a la Sala de Estudio Sur con el tema de la escritura. En el segundo año del reinado de Yongzheng, aprobó el examen provincial en Henan y se convirtió en examinador. En el tercer año del reinado de Yongzheng, fue entregado al Jardín Chenghuai. En el quinto año del reinado de Yongzheng, estudió política en Huguang. Posteriormente fue degradado a subdirector del Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social. Yu Dingguo: llamado Manqian, hijo de Yu Gong, nativo del condado de Tan, condado de Donghai, dinastía Han Occidental. Fue primer ministro a principios de la dinastía Han.