A mitad de precio en inglés
1. Respecto al primer espacio:
La preposición de la frase “al precio/coste de” es en, como por ejemplo a la mitad del costo a mitad de precio (mitad de precio) .
A cualquier precio, a costa de... a costa de...
P.D. Mucha gente elegirá B por accidente. Obviamente se trata de una trampa diseñada deliberadamente por el interrogador. Diferencia claramente entre las dos frases siguientes.
El tratamiento en la pregunta es "proporcionar algo a alguien" y "proporcionar algo a alguien" son claramente algo, pero las siguientes palabras son "a la mitad"
"Costo o menos " no es sb , sino el adverbial "mitad de precio o menos"
2. Acerca del segundo espacio:
La oración anterior "Un proyecto de atención médica puede brindar tratamiento a la mitad del costo o menos" Es una estructura completa sujeto-predicado-objeto, y el último componente es el componente adverbial del verbo ing. Si pones este adverbial al frente, es fácil de entender. Según las necesidades del paciente, un proyecto de atención médica puede... Además, el verbo no se puede utilizar directamente como adverbial. La forma común es el participio pasado. o el verbo ing usado como adverbial. El dependiente no necesita ser pasivo, por lo que no se necesita participio pasado.
3. La respuesta a tu pregunta también debería estar aquí. Pasé mucho tiempo escribiendo, esperando adoptarlo, jaja.