La Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing tiene tres escuelas que ofrecen traducción al inglés. ¿Cuál es la diferencia? ¿Cuál es más difícil de ingresar, la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing o la Maestría en Traducción e Interpretación?
El programa de traducción de inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing se divide en cuatro facultades.
El programa de Maestría en Traducción de Inglés de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing se divide en Traducción y Oratoria de Inglés. La Escuela de Traducción e Inglés inscribirá a 40 estudiantes en 2017, y la Escuela de Inglés Profesional inscribirá a 20 estudiantes. La Escuela de Interpretación e Inglés tiene 24 estudiantes y la Escuela Van Gogh tiene 60 estudiantes. La puntuación del Instituto Van Gogh es relativamente alta.
En la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, no hay mucha diferencia en la dificultad de dominar y dominar la traducción.