La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Letra del tema musical del anime "Romeo y Julieta"

Letra del tema musical del anime "Romeo y Julieta"

¿Es "orar り~Tú me levantas"? Orar(いの)り~Tú me levantas inori~Tú me levantas Palabras originales: Brendan Graham Compositor: Rolf Lovland Arreglista: Sakamoto Masanobu Satoshi Cantante: LENA PARK Hitomi (ひとみ)の奥 (おく)にurunda hitomino okuni En el fondo de los ojos humedecidos por lágrimas (か)わらぬ君(きみ)の POSICIÓN (すがた) kawaranu kimino sugata es tu figura familiar que no ha cambiado "どこまで世(せかい)は続(つづ)くの" dokomade sekaiwa tsuzukuno "¿A dónde se extenderá este mundo tsutsutsu (とだ)えた日々(ひび)の言叶?" (ことば) todaeta hibino kotoba Cada Cada vez que pienso en este tema, no puedo seguir congelándome(こご)える岚(あたし)の夜(よる)もkogoeru arashino yorumo Incluso si estoy congelado por la tormenta nocturna Manos y pies まだ见(み)ぬ君(きみ)へ続(つづ)くmadaminu kimie tsuzuku. Todavía insisto en ir a tu lado para enseñar(おし)えて海(うみ)多(わた)る风(かぜ. ) oshiete umiwataru kaze Por favor dime el viento que viene a través del mar (いの) りは时 (とき) を日(こ) えるinoriwa tokio koeru Una oración sincera seguramente trascenderá el tiempo y el espacio Kasumi (かす) んだ地平(ちへい)の向(む. )こうにkasunda chiheino mukouni Durmiendo al final del horizonte brumoso(ねむ)れる星(ほし)の揷词(そうわ) nemureru hoshino souwa Las estrellas dormidas presagian la reencarnación de un nuevo día "明(あ)けない夜(よる) はない よ 」と akenai yoraiiyo a" no hay noche sin esperar el amanecer "あの 日 (ひ) の sin (つみ) が 笑 (わら) う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う う うtan inocente Sonriendo así, dije Zhen(ふる)える君(きみ)をAbrazo(だ)き发(よ)せfurueru kimio dakiyose Te abracé fuerte que estaba temblando en el viento y la lluvia(とど)かぬ空(こくう)をMira hacia arriba (あお)ぐtodokanu kokuuo aogu Luego mira hacia el inverosímil vacío 聴(き)こえる黑(やみ)楴(て)らすbell(かね) kikoeru yamiterasu kane Ya puedo escuchar el fuerte sonido de la campana que disipa la oscuridad.きみ)へと道(みち)は远(とお)くkimieto michiwa takeu Pero el camino entre ellos aún es largo Frozen(こご)える兰(あらし)の夜(よる)もkogoeru arashino yorumo Incluso si está congelado por la tormenta nocturna Manos y pies まだ见(み)ぬ君(きみ)へ続(つづ)くmadaminu kimie tsuzuku Todavía insisto en ir a tu lado para enseñar(おし)えて海(うみ)多(わた)る风(かぜ) oshiete umiwataru kaze Por favor dime el viento que viene a través del mar. Ora (いの)りは时(とき)を日(こ)えるinoriwa tokio koeru. . mi sincero las oraciones seguramente trascenderán el tiempo y el espacio congelados (こご)える岚(あらし)のNoche(よる)もkogoeru arashino yorumo Aunque mis manos y pies estaban congelados por la tormenta nocturnaまだ见(み.

)ぬ君(きみ)へ続(つづ)くmadaminu kimie tsuzuku. Todavía insisto en ir a tu lado para enseñar(おし)えて海(うみ)多(わた)る风(かぜ. ) oshiete umiwataru kaze Por favor dímelo Ora por el viento que viene a través del mar (いの)りは时(とき)を日(こ)えるinoriwa tokio koeru Una oración sincera seguramente trascenderá el tiempo y el espacio. Ora(いの)りは时(とき)を日(.こ)えるinoriwa tokio koeru Las oraciones sinceras seguramente trascenderán el tiempo y el espacio Referencia: /question/60206197.html?si=1

.