La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - ¿Cuál es la diferencia entre el examen de ingreso de posgrado "Teoría y práctica de la traducción en inglés" de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y la "Maestría en Traducción"? ¿Es esa una traducción al inglés? ¿Cuál es más fácil de tomar?

¿Cuál es la diferencia entre el examen de ingreso de posgrado "Teoría y práctica de la traducción en inglés" de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y la "Maestría en Traducción"? ¿Es esa una traducción al inglés? ¿Cuál es más fácil de tomar?

La teoría y la práctica de la traducción al inglés es académica e implica tanto teoría como práctica. Es una universidad inglesa con una gran proporción de financiación pública.

La Maestría en Traducción e Interpretación es una maestría profesional que se enfoca en la aplicación y no requiere un nuevo examen. La tasa de matrícula es de 30.000 por año y 60.000 por dos años. Parece que no hay financiación pública y pertenece al instituto.

Ambas direcciones son difíciles de tomar. Depende de tus intereses. Si planea estudiar teoría de la traducción y obtener un doctorado, realice el examen sobre teoría y práctica de la traducción. Si te gusta practicar, elige una maestría en traducción.

Durante el período de posgrado de P.S., el primero tendrá algunos requisitos para la publicación de artículos, mientras que el segundo tendrá requisitos para la cantidad de práctica. Generalmente, el volumen mínimo de traducción es de más de 65,438 millones de palabras.