Profesores de la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong
Profesor Wei Fan, Decano de la Escuela de Lenguas Extranjeras.
1982 1 Graduado de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong, con especialización en inglés. De septiembre de 1986 a julio de 1988, estudió en la promoción de posgrado de Periodismo Internacional en el Departamento de Periodismo de la Universidad de Fudan, Shanghai. 1992-1993, Diploma de Posgrado de la Universidad Tecnológica de Nanyang, Singapur; 1996-1997 TEFL, Centro de Estudios de Lenguas Aplicadas, Universidad de Reading, Reino Unido.
Principales logros (incluidos libros, artículos y proyectos):
1.100 reseñas de discursos en inglés, Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 2006, 65438+2 meses.
2. "Comunicación intercultural y educación de lenguas extranjeras" (uno de los tres editores en jefe), Prensa de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong, 2006.
3. Investigación sobre la teoría y la práctica de la enseñanza del inglés para estudiantes de doctorado en la Escuela de Graduados de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong, 2005-2007.
4. Investigación sobre estrategias de comunicación oral en inglés para estudiantes de posgrado en proyectos clave de ciencias sociales en la provincia de Hubei de 2005 a 2007.
5. & ltRequisitos de enseñanza de inglés universitario> Este proyecto fue iniciado por el Ministerio de Educación Superior y ya se completó.
6. & ltSe ha completado el proyecto de reforma auditiva CET-4 iniciado por el departamento de educación superior.
7. "New College English" (serie de libros de texto) (uno de los dos editores en jefe del primer volumen de la edición general), Shanghai Foreign Language Education Press (10? Cinco libros de texto de planificación nacional), 2003
8. "Cultura extranjera y comunicación intercultural" (uno de los dos editores en jefe), Prensa de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong, 2000.
9. "Intercambio cultural en traducción inglés-chino de símbolos paralingüísticos", traducción al chino, número 2, 2000.
Profesor Chen Junsen, Vicedecano de la Escuela de Lenguas Extranjeras. Vicepresidente del Comité Directivo de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la Universidad y líder del Grupo de Diseño de Exámenes de Lengua Japonesa de la Universidad.
1982 1 Yue Hua se graduó de la Clase de Profesores de Japonés del Instituto de Tecnología de China con una licenciatura en literatura. En junio de 1984, se graduó de la especialidad de idioma japonés del Instituto de Tecnología de Huazhong con una maestría.
Proyectos de investigación científica, etc.
1. Comportamiento del habla y trasfondo cultural: un estudio comparativo de los modelos básicos de comunicación en China, Gran Bretaña, Estados Unidos y Japón
(Proyecto de orientación del plan de investigación científica de la Universidad de la provincia de Hubei de 1997, líder del proyecto)
2. Estándares del plan de estudios de educación obligatoria japonés a tiempo completo
(Proyecto importante de 2000 del Ministerio de Educación de República Popular China, miembro del grupo principal)
p>
3. Estándares generales del curso de japonés en la escuela secundaria.
(Proyecto principal del Ministerio de Educación de la República Popular China en 2002, miembro del grupo central)
4. Investigación sobre cuestiones básicas de la comunicación intercultural china.
(2002 Fondo Escolar de Artes Liberales, Líder del Proyecto)
5. Investigación empírica sobre la evaluación de libros de texto japoneses.
(2005 Fondo de Reforma de la Educación para Graduados, Líder de Proyecto)
6. Construcción de una serie de libros de texto universitarios japoneses
(2002 Ministerio de Educación General de Educación Superior " Libros de texto del Décimo Plan Quinquenal, Líder del Proyecto)
7. Construcción de una serie tridimensional de libros de texto en japonés (segunda lengua extranjera) para universidades de pregrado de reciente creación.
(Libro de texto de planificación nacional para la educación superior general “Undécimo Plan Quinquenal” del Ministerio de Educación de 2006, líder del proyecto)
8. La serie recientemente compilada de libros de texto universitarios japoneses en tres dimensiones. (edición revisada) Construcción
(Libro de texto de planificación nacional “Undécimo Plan Quinquenal” del Ministerio de Educación de 2006 para la educación superior general, líder del proyecto)
9. cursos de idiomas en universidades
(El número de aprobación del Proyecto General de Investigación en Ciencias Sociales del Ministerio de Educación en 2006 es 06JA740024, y el tiempo de establecimiento del proyecto es 5438 de junio + 65438 de febrero + febrero de 2006), profesor, vicepresidente. Es miembro del Subcomité de Orientación para la Enseñanza de Inglés del Comité de Orientación para la Enseñanza de Lenguas Extranjeras del Ministerio de Educación, vicepresidente de la Sección de Estudiantes Universitarios de la Asociación Provincial de Traductores de Hubei, experto en revisión de intercambios para proyectos del Fondo Nacional de Ciencias Sociales y asesor interdisciplinario. columna vertebral académica del siglo XIX de la provincia de Hubei.
De 1983 a 1988, estudió Inglés para Ciencia y Tecnología en el Instituto de Tecnología de Huazhong.
Estudio en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong de 1988 a 1991.
Estudió en la Escuela Nacional de Educación, Universidad Tecnológica de Nanyang, Singapur de 1995 a 1996.
De octubre a febrero de 2002, 65438, estudié en el British International Training College.
Estudio en el Departamento Chino de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong del 2001 al 2006. Profesor, Decano de la Escuela de Lenguas Extranjeras.
Estudió en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Hubei de 1985,9 a 1989,7, obteniendo una licenciatura.
Estudió en la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Hubei de 1996,9 a 1999,7 y obtuvo una maestría.
2001.9 - julio de 2004, estudió en la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Nanjing y se doctoró.
2003.9-2004.9 Visiting Scholar en la Universidad de Reading, Reino Unido
Proyecto anfitrión
1.985 Proyecto Fase II “Progreso Científico y Tecnológico y Espíritu Humanista” Filosofía Nacional y Proyecto Base de Innovación en Ciencias Sociales "El desarrollo de la ciencia y la tecnología y la evolución del lenguaje en Gran Bretaña, Japón y Alemania";
2. Décimo Plan Quinquenal de Humanidades y Ciencias Sociales de la provincia de Hubei "Aprendizaje inglés-chino". Diccionario: Construcción de una red de información pragmática";
3. Hubei "Investigación sobre la teoría de los actos de habla en los diccionarios de aprendizaje" en el Décimo Plan Quinquenal Provincial de Humanidades y Ciencias Sociales;
4. "Investigación sobre marcadores pragmáticos en diccionarios de aprendizaje" en el Décimo Plan Quinquenal de Humanidades y Ciencias Sociales en la provincia de Hubei;
5. Proyecto del Fondo de Introducción de Talento Escolar "Investigación sobre calificadores difusos en diccionarios de aprendizaje". ". Profesor del Departamento de Inglés.
Julio de 2005-agosto de 2005: Estudio de corta duración en London International College, Reino Unido.
2000.9-2003.7: Doctorado en Lengua y Literatura Inglesas por la Universidad de Henan.
1987,9 —— 1990,7: Universidad de Henan, Maestría en Lengua y Literatura Inglesas.
1978.3-1982.1: Universidad Normal de Hubei, Profesor de Licenciatura en Lengua y Literatura Inglesas, Director del Departamento de Japonés.
Graduado por el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Wuhan en 1978.
Estudié en el extranjero en el Centro de Investigación de Japón en 1985
Investigador de intercambio en la Universidad de Toyo, Japón en 1991
En 2002, estudié en el Centro de Investigación de Educación de Japón de la Fundación Japonesa para el Intercambio Internacional.
Publicar monografías, libros de texto, etc. ;
Nueva Universidad Japonesa, Prensa de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong, septiembre de 2006 5438+0 (Editor jefe)
"Vocabulario y avance del vocabulario de la prueba de dominio del idioma japonés", publicado por Huazhong University of Science and Technology Press, junio de 2002 5438+00 (Editor jefe)
"Encuesta e investigación sobre la conciencia cultural de las empresas conjuntas chino-japonesas", Huazhong University of Science and Technology Press, junio de 2007 5438+ Octubre (Editor), etc. Profesor, Jefe del Departamento de Inglés.
Graduado del Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong de 1983.9 a 1988.7 con una licenciatura.
Graduado de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong en 1992.9-1994.6, con una maestría en inglés profesional.
Se graduó en el Departamento de China de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong del 2001.9 al 2006.12 y recibió un doctorado en lingüística y lingüística aplicada.
1999.7-2000.5 Académico visitante en la Escuela Nacional de Educación, Universidad Tecnológica de Nanyang, Singapur
2002.1-2002.2 Académico visitante en el London International College, Reino Unido
2009.1 -2009.6 Universidad Estatal de Wayne, Estados Unidos Profesor asociado, académico visitante y director del Departamento Alemán del Instituto Confucio.
Se graduó de la promoción de profesores de alemán de la Facultad de Medicina de Wuhan en 1982 con una Licenciatura en Artes.
1990-1994, Departamento de Lengua y Literatura, Universidad de Bielefeld, Alemania, cursando cursos de maestría en lingüística aplicada.
65438+julio 0982-65438+septiembre 0990 enseñó en el Departamento de Lenguas Extranjeras, Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong
Estudió en la Universidad de Bielefeld, Alemania de 1990 a 1994; ;
Impartió en la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong desde abril de 1994 hasta abril de 1994. Profesor asociado, jefe del Departamento de Traducción.
Septiembre de 2005 a junio de 2009: Se especializó en Lingüística y Lingüística Aplicada, Departamento de Lengua y Literatura Chinas, Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong, y recibió un Doctorado en Literatura.
2001.12–2002.1: Curso de formación para la enseñanza de IELTS e inglés de negocios de British International House, y obtuvo el certificado de finalización.
1997.9–2001.11: Maestría en Lingüística Extranjera y Lingüística Aplicada, Departamento de Lenguas Extranjeras, Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong.
1998.7-1999.5: Estudiante de posgrado en Lingüística, Escuela Nacional de Educación, Universidad Tecnológica de Nanyang, Singapur, posgrado.
1990.9–1991.6: Clase de asistente de enseñanza superior en la Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong y recibió un certificado de finalización.
1984.9-1989.6 La Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong era un programa universitario de cinco años, con especialización en Inglés para Ciencia y Tecnología, con una licenciatura en Artes.