¿La Universidad Normal de Beijing está contratando una maestría en traducción?
Catálogo de inscripción de posgrado de Maestría en Traducción y Traducción (MTI) 2014 de la Universidad Normal de Beijing
En 2065438+2004, nuestra escuela planea reclutar 25 estudiantes de posgrado con especialización en traducción, alrededor del 40% de a quienes se recomienda que estén exentos del examen.
Las materias del examen preliminar son: ①101-Teoría ideológica y política (puntuación total 100), ②211-Maestría en Traducción de Inglés (puntuación total 100), ③357-Traducción de inglés básico (puntuación total 150)
Las materias de examen anteriores. Entre ellas, la teoría ideológica y política es una materia de examen unificada nacional. Consulte el programa de exámenes más reciente preparado por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación. Para materias como inglés MTI, traducción básica de inglés, escritura china, enciclopedia, etc., consulte el siguiente programa de estudios y bibliografía del examen MTI de 2014.
Libros de referencia para exámenes:
(1) Zhuang Yichuan, un tutorial conciso sobre traducción inglés-chino. Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2002.
(2)Ye Yinan, teoría y práctica avanzada de traducción inglés-chino. Beijing: Prensa de la Universidad de Tsinghua, 2001.
③ Zhang Hanxi Inglés Avanzado (Edición Revisada) Volumen 65438 + 0 y 2. Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 1995.
(4) Zhang Weiping, lecturas seleccionadas de periódicos y publicaciones periódicas inglesas. Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2005.
⑤ Zhang Dainian, “Introducción a la cultura china”. Beijing: Prensa de la Universidad Normal de Beijing, 2004, 2010.
(6) Artículos prácticos de Xia Xiaoming. Llevar a la fuerza: Prensa de la Universidad de Fudan, 2010.
1. Objeto de la inscripción
La unidad de formación para la maestría en traducción de la Universidad Normal de Beijing está ubicada en la Escuela de Lenguas y Literaturas Extranjeras. Desde septiembre de 1988, la universidad ha reclutado estudiantes de posgrado con especialización en traducción y ha capacitado a más de 100 destacados estudiantes de posgrado. En septiembre de 2010, nuestra escuela matriculó la primera maestría en traducción, que se ha realizado cuatro veces, con ***81. La maestría en traducción a tiempo completo admitida en 2014 combinará las ventajas de los graduados en formación docente, educativa. tecnología, comunicación cultural y otras disciplinas en el mercado de talentos, enfocándose en cultivar talentos de traducción involucrados en la traducción al inglés en campos relacionados.
Segundo, número de matrícula
En 2065438+2004, nuestra escuela planea reclutar 25 estudiantes de posgrado con especialización en traducción, de los cuales se recomienda que alrededor del 40% estén exentos del examen (haga clic aquí para saber cómo aceptar).
3. Condiciones de solicitud
1.
2. Apoyar la dirección del Partido Comunista de mi país, estar dispuesto a servir al impulso de modernización socialista, tener buen carácter moral y respetar la ley.
3. Las calificaciones académicas deben cumplir una de las siguientes condiciones:
(1) Recién graduados de pregrado con calificaciones académicas reconocidas a nivel nacional.
Incluyendo "recién graduados con calificaciones académicas reconocidas a nivel nacional" reconocidas por escuelas de pregrado y "3+2" estudiantes de tiempo completo que se graduaron de junio a julio de 2014.
(2) Personal con título de bachiller reconocido a nivel nacional. Los estudiantes universitarios autodidactas y los estudiantes de educación en línea deben obtener un diploma universitario reconocido a nivel nacional antes de la fecha límite de inscripción (es decir, 2013 114).
(3) Quienes hayan obtenido un diploma de colegio profesional superior reconocido a nivel nacional durante dos años (graduación hasta septiembre de 2014) o más, así como los graduados universitarios y los adultos que hayan obtenido un diploma reconocido a nivel nacional Recién graduados de los colegios y universidades (incluida la educación superior para adultos organizada por colegios y universidades ordinarios) que cumplan las dos condiciones siguientes al mismo tiempo pueden postularse como graduados universitarios con calificaciones académicas equivalentes, siempre que ① hayan completado todos los cursos universitarios requeridos ② la especialización que deseen; que postulan es consistente con lo que han estudiado Carreras iguales o similares.
(4) Personas que hayan obtenido el título de maestría o doctorado.
(5) Los estudiantes no graduados (incluidos los estudiantes de posgrado con un título profesional en documental) deben obtener el consentimiento de su institución actual antes de registrarse y acudir a la institución original para completar los procedimientos de retiro al registrarse. Nuestra escuela no permite que los estudiantes de posgrado obtengan más de dos títulos al mismo tiempo, incluidos diferentes niveles o el mismo nivel.
A excepción de la licenciatura de la Facultad de Educación de Adultos de la Escuela Central del Partido, no se puede solicitar ninguna licenciatura de ninguna otra escuela del partido. Los certificados académicos obtenidos en el extranjero deben ser certificados por el Centro de Servicios de Estudios en el Extranjero del Ministerio de Educación.
4. El estado de salud física cumple con los requisitos de examen físico de la "Guía de examen físico para el ingreso a colegios y universidades generales".
5. La maestría en traducción de nuestra escuela no recluta candidatos para el programa principal de minorías.
Cuarto, proceso de registro
Nota: Los candidatos deben leer atentamente las condiciones de solicitud de nuestra escuela antes de registrarse y confirmar que las cumplen en su totalidad antes de registrarse en línea. Al registrarse en línea, deberá completar la información de manera veraz y precisa. No serán admitidos quienes no cumplan con los requisitos de inscripción o cometan fraude. Las revisiones de elegibilidad se llevarán a cabo durante la fase de admisión.
El registro incluye dos etapas: el registro online y la confirmación presencial, ambas indispensables. Se solicita a los candidatos que inicien sesión en la "Red de información de admisión de graduados de China ()" de octubre al 1 de marzo de 2013 y se registren de acuerdo con los anuncios en línea del Ministerio de Educación, las agencias provinciales de gestión de exámenes de admisión a la educación, los puntos de registro y las unidades de admisión. . Y en 2013, 165438 + 10-14 de octubre, traiga su tarjeta de identificación de residente de segunda generación válida, el certificado de graduación original (los recién graduados deben tener la tarjeta de identificación de estudiante registrada para cada semestre) y el número de registro en línea, diríjase al punto de registro para confirmación en el sitio.
Verificación de verbo (abreviatura de verbo)
El examen se divide en dos etapas: prueba preliminar y repetición.
(1) Prueba inicial
1. Tiempo de prueba inicial: 2014, 1.4 a 1.5. 8:30-11:30, 14:00-17:00.
La ubicación concreta de la prueba inicial será concertada por el punto de inscripción.
2. Las materias del examen preliminar son: ①101-Teoría ideológica y política (puntuación total 100), ②211-Traducción al inglés de maestría (puntuación total 100), ③357-Traducción al inglés básico (puntuación total 65438+)<. /p>
Entre las materias de examen mencionadas anteriormente, la teoría ideológica y política es una materia de examen unificado nacional. Consulte el programa de exámenes más reciente preparado por el Centro de Exámenes del Ministerio de Educación. Consulte el programa de estudios y la bibliografía de referencia del examen de Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad Normal de Beijing de 2014 para obtener detalles sobre temas como Maestría en Traducción e Interpretación de Inglés, Traducción Básica de Inglés, Escritura en Chino y Enciclopedia.
3. El boleto de admisión se descarga de la Red de información de admisión de graduados de China y el tiempo de descarga es 2013 12.25-2014 1.6. Los candidatos pueden realizar el examen preliminar con su boleto de admisión y su documento de identidad de segunda generación.
(2) Reexamen
1. Los candidatos que alcancen el puntaje de reexamen designado de forma independiente por nuestra escuela son elegibles para el reexamen. El reexamen está programado para mediados de marzo de 2014 y los métodos de reexamen se anunciarán en el sitio web de la Escuela de Graduados de nuestra escuela antes del reexamen.
2. El reexamen es un examen oral.
3. Realice una nueva prueba de diferencia, la tasa de diferencia es aproximadamente del 180%.
4. Los candidatos con las mismas calificaciones académicas que soliciten el examen deben tomar los principales cursos universitarios y las pruebas de capacidad correspondientes durante el reexamen, incluidas no menos de dos materias de examen escrito.
Sexto, Admisión
Puntuación total = 211 puntuación de Maestría en Traducción en Inglés + 357 puntuación de traducción en Inglés Básico + puntuación de reexamen, prioridad de admisión.
Las categorías de admisión se dividen en empleo no dirigido y empleo dirigido. Los archivos personales de los estudiantes de maestría en empleo no dirigido deben transferirse a la Universidad Normal de Beijing, y el registro del hogar puede elegir voluntariamente si se muda a la Universidad Normal de Beijing. Al graduarse, el destino laboral será una "elección bidireccional" entre los graduados y los empleadores. Los archivos de personal y el registro del hogar de los estudiantes de posgrado que buscan empleo no se transferirán a la Universidad Normal de Beijing y deben regresar al empleador para obtener empleo después de graduarse.
Los candidatos no necesitan proporcionar materiales escritos que su unidad acepte solicitar. Los candidatos deben gestionar por sí mismos todas las cuestiones que surjan de la admisión al trabajo o a las unidades de estudio. Nuestra escuela no se hará responsable si, como resultado, no puede volver a realizar el examen o inscribirse.
Los nuevos estudiantes deben someterse a un examen físico al momento de su admisión. Quienes no pasen el examen físico serán descalificados.
Si se descubre que alguien está haciendo trampa en cualquier momento, nuestra escuela cancelará sus calificaciones de admisión. A aquellos que ya se hayan inscrito se les cancelarán las calificaciones de admisión y la responsabilidad correrá a cargo de los candidatos.
7. Sistema Académico y Formación
La Maestría en Estudios de Traducción de nuestra escuela adopta un modelo de tiempo completo con un sistema académico de dos años, en el que el tiempo de estudio del curso es generalmente un año, y el tiempo de pasantía y redacción de tesis es de un año.
El programa de maestría en traducción de nuestra escuela fortalece la enseñanza práctica de la traducción y se enfoca en el cultivo de la capacidad de traducción. Los principales cursos que se ofrecen son: Traducción básica inglés-chino, Traducción básica chino-inglés, Traducción avanzada inglés-chino, Traducción avanzada chino-inglés, Interpretación consecutiva, Interpretación de conferencias, Tecnología de traducción moderna, Redacción y traducción científica y técnica, Gestión de proyectos de traducción , Análisis de texto paralelo, compilación, comparación entre cultura china y occidental.
Los estudiantes que completen el contenido de aprendizaje prescrito y cumplan con los requisitos de graduación dentro del año escolar recibirán un diploma de Maestría en Traducción e Interpretación; aquellos que cumplan con las condiciones para otorgar el título recibirán un diploma de Maestría en Traducción e Interpretación; certificado de título profesional.
8. Tasas de matrícula y alojamiento
Todos los estudiantes de MTI en nuestra escuela deben pagar tasas de matrícula. La matrícula total es de 50.000 yuanes, que se pagan equitativamente por año académico. Se pagan 25.000 yuanes al comienzo del primer semestre de cada año académico.
Todos los estudiantes de maestría profesional de nuestra escuela pueden postular a becas nacionales, pero no pueden postular a las becas establecidas por la escuela para estudiantes de maestría académica. Las facultades de lengua y literatura extranjeras han establecido "Becas de Maestría en Traducción" para recompensar a los estudiantes con un excelente rendimiento académico. Los estudiantes no dirigidos deberán solicitar un seguro médico de enfermedades críticas para uno de los padres y un hijo de acuerdo con las regulaciones pertinentes de Beijing durante sus estudios. Los estudiantes también pueden adquirir un seguro médico por su propia cuenta. Los estudiantes no dirigidos elegibles pueden solicitar préstamos estudiantiles nacionales.
La escuela organiza que los estudiantes con una maestría en traducción vivan en el apartamento Dayun Village. La tarifa de alojamiento es de aproximadamente 2.300 yuanes por año académico. No se organiza alojamiento para estudiantes de orientación en Beijing.
9. Información de inscripción e información de contacto
1. La información de inscripción de graduados de nuestra escuela se publica en línea. Las admisiones, el registro, los resultados de las pruebas preliminares, las puntuaciones, los arreglos para el reexamen y la lista de candidatos admitidos se pueden encontrar en la página de inicio de la Escuela de Graduados de la Universidad Normal de Beijing (), preste atención a tiempo.
2. Nuestra escuela no ofrece ningún tipo de clases de tutoría previas al examen. La Oficina de Admisiones de la Escuela de Graduados no proporciona preguntas del examen de ingreso de posgrado de años anteriores, no vende libros de referencia ni maneja negocios de pedidos por correo.
3. Información de contacto:
(1) Oficina de Admisiones de Graduados, Escuela de Lenguas y Literaturas Extranjeras, Universidad Normal de Beijing
Teléfono y fax: ( 010) 58807983
Ubicación de la oficina: Sala 1009, parte trasera del edificio principal.
Dirección postal: Oficina de Admisiones de Graduados, Escuela de Lenguas y Literaturas Extranjeras, Universidad Normal de Beijing, Código Postal: 100875.
(2) Oficina de Admisiones de la Escuela de Graduados de la Universidad Normal de Beijing
Tel: (010) 58808156, correo electrónico: yanzh@bnu.edu.cn, fax: (010) 58800519; :A212, el edificio principal original
Dirección postal: Oficina de Admisiones, Escuela de Graduados de la Universidad Normal de Beijing, código postal: 100875.