La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Características docentes de la Escuela de Traducción e Interpretación Avanzada de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing

Características docentes de la Escuela de Traducción e Interpretación Avanzada de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing

La Escuela de Traducción e Interpretación Avanzada de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing cuenta actualmente con 15 profesores, 4 profesores distinguidos, 6 profesores visitantes y 20 tutores a tiempo parcial. Actualmente estamos contratando estudiantes de pregrado con especialización en traducción y estudiantes de posgrado con especialización en Traducción e Interpretación (MTI) del Reino Unido y Francia.

Especialidad en traducción multilingüe

La Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing estableció una nueva especialización en traducción en 2008. El Departamento de Traducción se estableció oficialmente el 20 de febrero de 2009 y la Escuela de Traducción el 20 de mayo de 2011. La Escuela de Traducción actualmente inscribe a estudiantes tanto en inglés como en francés. El francés es la primera clase de traducción de pregrado en China para carreras que no hablan inglés. Desde 2010, la especialidad de traducción ha estado reclutando estudiantes graduados de traducción de MTI en traducción al inglés e interpretación del francés de todo el país.

Características distintivas y ventajas destacadas

La especialidad de traducción destaca el modelo de formación "1+1+1" (idioma + habilidades de traducción + características/intereses personales) y destaca la especialidad de chino. e intercambios culturales extranjeros Características, aprovechando al máximo las ventajas de las “Pequeñas Naciones Unidas” de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing, los estudiantes chinos y extranjeros se reúnen para aprender idiomas, intercambiar culturas y cultivar habilidades prácticas de traducción.

Sistema de materias completo

El sistema de formación de materias de la especialidad de traducción tiene características distintivas, ventajas obvias, estructura razonable y contenido sustancial. Tiene sólidas capacidades de investigación científica en la enseñanza del chino y varios idiomas extranjeros, y ha logrado resultados fructíferos en la cooperación multidisciplinaria y la enseñanza e investigación interdisciplinarias. La carrera de traducción ha formado ahora un sistema de formación completo para títulos de licenciatura, maestría y doctorado. La escuela ya tiene derecho a otorgar el título de Maestría en Traducción y Traducción (MTI), y los estudiantes destacados pueden estudiar consecutivamente estudios de pregrado y posgrado.

Profesor competitivo

La universidad cuenta con un sólido equipo de profesores de traducción, incluidos profesores de traducción reconocidos en el país y en el extranjero, y un equipo joven y poderoso de alto nivel. Los profesores de traducción tienen una rica experiencia práctica en conversación y traducción, y 10 de ellos han estado en la sede de la UNESCO en París, Francia, para actuar como traductores o revisores de chino. Los profesores de traducción en varios idiomas han publicado trabajos traducidos y los profesores de interpretación realizan tareas de interpretación en diversas conferencias o instituciones en el país y en el extranjero.

Software y hardware de primer nivel

La escuela cuenta con múltiples laboratorios de idiomas digitales, laboratorios de idiomas analógicos, laboratorios de interpretación simultánea y diversas aulas multimedia. La biblioteca tiene una rica colección de libros y recursos digitales en línea.

Poner en práctica lo aprendido y aprender unos de otros.

Para enriquecer la vida extraescolar de los estudiantes, el colegio organiza periódicamente una serie de actividades relacionadas con el francés: representaciones teatrales, recitados de poesía, discursos y debates, prácticas en bases de prácticas, estudios de traducción, etc. Al mismo tiempo, aprovechamos al máximo los recursos únicos de las “Pequeñas Naciones Unidas” de nuestra escuela para brindar más oportunidades prácticas a los estudiantes que se especializan en traducción, especialmente interpretación.

En primer lugar, la universidad lleva a cabo docenas de actividades de recepción de asuntos exteriores de alto nivel cada año, lo que permite a los estudiantes completar diversas formas de tareas de capacitación en interpretación y traducción, logrando el propósito de promover la capacidad a través de la práctica y promover la enseñanza a través de la práctica.

2. Llevar a cabo diversas actividades como "Conferencia Modelo de las Naciones Unidas", "Reunión de Asignación Temática", "Introducción a las Condiciones Nacionales", "Asociación de Estudiantes Chinos y Extranjeros", etc. participar, ejercitar habilidades prácticas y probar los efectos del aprendizaje.

Aprendizaje, práctica y mercado están integrados.

Los empleadores crean becas en las escuelas para construir un sistema de enseñanza integral desde el aprendizaje, la práctica hasta el ingreso al mercado. La universidad ha establecido relaciones de cooperación buenas y estables con muchas empresas de traducción, incluida la Administración de Publicaciones en Idiomas Extranjeros, la Televisión Educativa de China, CCTV (Lengua Extranjera), la Compañía Editorial y de Traducción de Idiomas Extranjeros de China, la Prensa de Investigación y Enseñanza de Idiomas Extranjeros y Wentong Translation. Agencia y Compañía de Desarrollo de la Cultura Oriental. , y ha llevado a cabo una cooperación fructífera en diversas formas, como capacitación en interpretación y traducción, propuestas, exámenes, revisión de publicaciones y traducción real, brindando a profesores y estudiantes una gran cantidad de oportunidades de aprendizaje y práctica.

Introducción al inglés

La Escuela de Traducción de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing se estableció el 20 de mayo de 2011 y se convirtió en miembro de la Confederación Internacional de Traductores (CIUTI) en 2015. Desde su creación, ha sido la institución central para la construcción de disciplinas de traducción y formación de talentos en la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing. Gracias a nuestros incansables esfuerzos, nuestra escuela obtuvo la calificación para otorgar un doctorado en estudios de traducción en 2015, formando así un sistema de formación de talentos que abarca estudiantes de pregrado, posgrado y doctorado. Ahora ofrecemos cursos multilingües, incluidos maestría y doctorado, y realizamos investigaciones interdisciplinarias relacionadas con estudios de traducción. La escuela también ha establecido la Escuela de Estudios de Traducción y el Centro Educativo MTI.

El Centro Internacional de Servicios Lingüísticos ha invertido 12 millones de RMB para integrar recursos de agencias gubernamentales, industrias, instituciones académicas y de investigación, y promover la construcción de un sistema de desarrollo de talentos.

La Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing desarrolla programas de educación profesional e internacional mejorando los niveles de enseñanza y capacitación para mantenerse al día con el mercado globalizado. Este programa se caracteriza por la interacción de estudiantes internacionales y estudiantes chinos en la misma aula; enseñanza y capacitación basada en proyectos; cooperación entre la universidad y la industria en la enseñanza como profesores invitados y gestión de procesos de proyectos estandarizados e internacionalizados;

La facultad ha llevado a cabo una cooperación amplia y profunda con institutos de traducción de renombre internacional, como el Institut super ieur d'interpretation et de trade y el Institut super ieur de traduct eurs et interprètes. Se firmó un acuerdo de cooperación estratégica con China Publishing Group Corporation para mantener un estrecho contacto con la industria de la traducción y sus profesionales.

La universidad se adherirá al lema de la escuela "Desafío, Servicio, Intercambio", mejorará continuamente el nivel y la calidad de la educación avanzada en traducción e interpretación para estudiantes chinos y extranjeros, y contribuirá al desarrollo del idioma. industria de servicios e investigaciones relacionadas.