Capítulo 4 Medidas de protección del "Reglamento de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing"
Artículo 20 No se producirán dentro del alcance del plan de protección los siguientes actos:
(1) Demolición o construcción en violación del plan de protección;
(2) Cambiar las funciones de uso del suelo determinadas en el plan de conservación;
(3) Romper los indicadores de control como la altura del edificio y la proporción de área de piso, violando los requisitos de volumen y color del edificio;
(4) Destruir la disposición del patio y la textura del callejón determinada por el plan de protección del bloque histórico y cultural;
(5) Otras conductas que no cumplan con el plan de protección.
Artículo 21 Los gobiernos populares municipales y de distrito pertinentes, de acuerdo con los requisitos del plan de protección, formularán políticas y medidas para ajustar las funciones urbanas de la ciudad vieja y aliviar a los residentes de la ciudad vieja. reducir la densidad de población de la ciudad vieja y mejorar gradualmente las condiciones de vida de los residentes de la ciudad vieja.
Artículo 22 El Gobierno Popular Municipal, de acuerdo con los requisitos del plan de protección, ajustará la planificación de la red vial de la ciudad vieja y considerará las necesidades de diversas funciones como el transporte, las instalaciones municipales y el paisaje urbano. y entorno ecológico.
Artículo 23 Esta ciudad fomenta el uso de nuevos materiales y nuevas tecnologías, y coordina la mejora del tráfico rodado, las instalaciones de protección contra incendios y la infraestructura municipal en las ciudades antiguas y distritos históricos y culturales de acuerdo con los requisitos de protección y técnicas. presupuesto.
Artículo 24: Al examinar y aprobar proyectos de construcción en la ciudad vieja, el departamento administrativo de planificación urbana buscará asesoramiento del departamento administrativo de reliquias culturales municipales y de expertos si los edificios existentes dentro del alcance del proyecto de construcción tienen Valor de protección.
Artículo 25 El departamento administrativo de planificación municipal revisará y aprobará los proyectos de construcción dentro de los bloques históricos y culturales, los proyectos de construcción dentro del alcance de protección de edificios con valor protector fuera de los bloques históricos y culturales, y los bloques históricos y culturales en los antiguos. ciudades Al construir proyectos en carreteras clave fuera de la ciudad y en ambos lados, se debe evaluar el impacto del proyecto de construcción en la apariencia de la ciudad histórica y cultural de Beijing. Si el proyecto no ha sido evaluado o no ha pasado la evaluación, el departamento administrativo de planificación municipal no lo aprobará.
El alcance específico de las carreteras clave será delineado y anunciado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 26 Los edificios en bloques históricos y culturales serán protegidos y renovados de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Los bienes culturales inmuebles serán protegidos de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos sobre la protección de reliquias culturales.
(2) Los edificios con valor protector deberán protegerse de acuerdo con las disposiciones pertinentes de estos reglamentos;
(3) Otros deberán protegerse. ser rectificado de acuerdo con los requisitos del plan de protección de edificios del distrito histórico y cultural.
Las normas de clasificación específicas y los requisitos específicos para la protección y reparación de edificios en distritos históricos y culturales serán formulados y anunciados por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 27 El departamento administrativo de planificación urbana anunciará al público la información básica de diversos edificios en bloques históricos y culturales y edificios con valor de protección fuera de los bloques históricos y culturales.
Artículo 28 Los gobiernos populares de distrito y condado, dentro de los 30 días siguientes a la fecha del anuncio del gobierno popular municipal, establecerán señales de protección para los bloques y edificios históricos y culturales con valor de protección. Las normas para la instalación de señales protectoras serán determinadas uniformemente por el Gobierno Popular Municipal.
Ninguna unidad o individuo podrá dañar o mover o desmontar ilegalmente las señales protectoras.
Artículo 29 Las instalaciones y pasos de extinción de incendios en los distritos históricos y culturales se establecerán de acuerdo con las normas y especificaciones técnicas de extinción de incendios pertinentes. Si las normas y especificaciones prescritas no pueden cumplirse debido a necesidades de protección, la agencia de protección contra incendios de seguridad pública y el departamento administrativo de planificación municipal negociarán para formular las medidas de seguridad contra incendios correspondientes.
Artículo 30 En la planificación de la línea de paisaje urbano y de protección del paisaje urbano, la construcción deberá cumplir con los requisitos visuales del paisaje, y se prohíbe la construcción de edificios que tengan un impacto en la protección del paisaje.
La altura, volumen, forma, color, etc. de los edificios que rodean el edificio del jardín deben coordinarse con el edificio del jardín.
Artículo 31 Los edificios con valor protector no podrán ser demolidos, reconstruidos o ampliados ilegalmente.
La selección del sitio de los proyectos de construcción debe evitar edificios con valor de protección; si es realmente inevitable debido al interés público, se deben adoptar medidas de protección como la reubicación y la protección fuera del sitio para los edificios con valor de protección.
Si se trata de protección de reubicación, la unidad de construcción deberá proporcionar un informe de viabilidad de reubicación, información de reubicación y otra información, que será revisada por el departamento administrativo de planificación municipal junto con el departamento administrativo de reliquias culturales municipales y presentada. al Gobierno Popular Municipal para su aprobación.
Artículo 32 Cualquier unidad o individuo que descubra un edificio con valor de conservación durante la construcción urbana pero que aún no se haya determinado que tenga valor de conservación podrá presentar sugerencias de protección al departamento administrativo de reliquias culturales municipales o al departamento administrativo de planificación municipal. departamento. El departamento administrativo de bienes culturales municipal, junto con el departamento administrativo de planificación municipal, realizará la confirmación preliminar de acuerdo con las normas y procedimientos especificados en el artículo 14 de este Reglamento. Si inicialmente se confirma que tiene valor protector, se tomarán medidas de protección temporal y se informarán al Gobierno Popular Municipal de conformidad con el artículo 15 de este Reglamento.
Artículo 33 Los propietarios, administradores y usuarios de edificios con valor de conservación deberán realizar las obligaciones de gestión, mantenimiento y reparación de acuerdo con los requisitos de los planes de conservación pertinentes y las normas de conservación y reparación. Las normas de protección y restauración son formuladas por el departamento administrativo de planificación municipal junto con los departamentos administrativos de construcción y reliquias culturales municipales.
Si el propietario, gestor y usuario tienen un acuerdo sobre las obligaciones de mantenimiento y reparación, prevalecerá el acuerdo.
El Gobierno Popular Municipal tomará medidas para proteger los edificios cuyos propietarios, administradores y usuarios no tengan la capacidad de administrar, mantener y reparar edificios.
Artículo 34 Ninguna unidad o individuo podrá cambiar ilegalmente los nombres históricos de edificios, calles tradicionales y áreas con valor protector. Si realmente es necesario cambiar el nombre debido a circunstancias especiales, el departamento administrativo de topónimos solicitará la opinión del departamento administrativo de reliquias culturales municipales al revisar y aprobar el nombre.