Wang Anshi tradujo "Nanxiangzi"
¿Autor Wang Anshi? Dinastía Song
El imperio ha prosperado desde la antigüedad. Éste ha sido un sueño de hace 400 años y es preocupante. Los vestidos de oro son el polvo de la antigüedad.
Nadar alrededor del agua. Ve al último piso y sube las escaleras. No preguntes, mira hacia atrás. Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente.
Traducción:
Esta fue una vez la capital de los emperadores de todas las dinastías, con frondosos árboles, montañas y ríos, y hermosas nubes. Sin embargo, 400 años de prosperidad pasaron como un sueño, lo que hizo que la gente suspirara de pesar. Los emperadores, generales y ministros de la dinastía Jin han sido durante mucho tiempo una copa de loess, abandonada por la historia.
Marcha por la orilla del río y disfruta del recorrido, subiendo un nivel y luego el siguiente. El pasado ya pasó y ya no vale la pena preguntarlo. También podría regresar temprano. El pasado es como humo, como el río despiadado que fluye desde el este más allá del umbral.
Ampliar:
El "Antiguo Reino Imperial" de Nan Xiangzi es un poema escrito por Wang Anshi, un escritor de la dinastía Song del Norte. La primera parte recuerda el pasado y alaba la prosperidad de Jinling, la antigua capital de las Seis Dinastías. La segunda parte trata de subir las escaleras para ver Victoria, expresando la melancolía del pasado. El autor utiliza Jinling como tema para recitar la historia y considera el ascenso y la caída de las Seis Dinastías como el "sueño" de la vida, lo que significa que el autor expresa su preocupación por el país y la gente recitando la historia. Esta palabra está llena de emociones y emociones tristes, lo que hace que la gente sienta lo mismo y es fácil de provocar * * *.