La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - ¿Cómo utilizar la función de traducción en teléfonos móviles Huawei?

¿Cómo utilizar la función de traducción en teléfonos móviles Huawei?

El proceso de uso de la función de traducción incorporada en los teléfonos móviles Huawei es el siguiente:

Herramientas/Materiales: Huawei P30, EMUI10, Smart Assistant 13.205.

1. Ingrese a la configuración del teléfono y seleccione Asistente inteligente.

2. Haz clic en la pantalla inteligente.

3. Enciende la pantalla inteligente.

4. Utilice dos dedos para presionar el contenido en el teléfono y seleccione Iniciar.

5. Después del reconocimiento, haga clic en traducción de pantalla completa.

6. Establezca el idioma de conversión y espere a que se complete la traducción.

e Ciencias Sociales "Investigación en traducción y plataforma de enseñanza de la traducción basada en una "Gran corpus de correspondencia bilingüe" Wang Kefei Proyecto final 4 Proyecto general del Fondo Nacional de Ciencias Sociales "Investigación sobre el modelo de desarrollo sintáctico de los estudiantes de inglés en mi país" Proyecto final Dai 5 Proyecto general del Fondo Nacional de Ciencias Sociales Investigación sobre la capacidad de pensamiento de los estudiantes universitarios de lenguas extranjeras en mi país Proyecto final 6 Fondo Nacional de Ciencias Sociales Proyecto general Proyecto de formación de palabras en ruso moderno 7 Fondo Nacional de Ciencias Sociales Proyecto general Construcción e investigación sobre el banco de árboles en inglés de estudiantes chinos Liang 8 Fondo Nacional de Ciencias Sociales Proyecto general Investigación sobre el nuevo modelo de inglés Construcción de equipos de docentes y desarrollo de la enseñanza en mi país Yang 9 Proyecto general del Fondo Nacional de Ciencias Sociales Investigación sobre tecnología de identificación automática de textos de plagio de idiomas interculturales en chino e inglés - Proyecto Juvenil 10 Proyecto principal del Fondo Nacional de Ciencias Sociales Establecimiento y procesamiento de inglés a gran escala -Corpus paralelo chino Wang Kefei 11 Chen Guohua Investigación y compilación del diccionario de aprendizaje inglés-chino en la nueva era 12 2065438 01 Proyecto del Fondo Nacional de Ciencias Sociales - Literatura en lenguaje natural Nuevo número de serie Fuente del proyecto Nombre del proyecto Nota 1 Ciencia de la educación nacional "Undécimo cinco- "Plan anual" 2007 Ministerio de Educación Proyectos clave Enfoques y métodos de educación básica de calidad en inglés en mi país Han Baocheng 2 Ciencia de la educación nacional "Undécimo plan quinquenal" Proyecto especial para jóvenes Investigación empírica sobre los logros no verbales de la enseñanza bilingüe en las universidades chinas Xu 3 Ciencia de la Educación Nacional "Duodécimo Plan Quinquenal" 2011 Proyecto clave del Ministerio de Educación - Cultivo de temas orales y capacidad de pensamiento crítico para estudiantes universitarios de inglés 4 Proyecto clave del Ministerio de Educación Asistencia informática Investigación e implementación de un sistema de transliteración. Fuente del proyecto Nombre del proyecto Persona a cargo Notas 1 Proyecto principal de la base Investigación sobre la situación actual y las estrategias de desarrollo de la reforma de la enseñanza de lenguas extranjeras en colegios y universidades de mi país Liu Runqing y Dai han completado la investigación sobre el establecimiento y la aplicación del corpus paralelo bilingüe del proyecto principal en el proyecto 2, Wang Kefei completó la investigación sobre el establecimiento y aplicación de corpus paralelos bilingües en el proyecto 3. Wang Kefei completó el estudio de profesores universitarios de inglés en el proyecto 3. Investigación sobre educación y desarrollo: Wu Yian completó cuatro proyectos; : investigación sobre nuevos modelos de pruebas de dominio del inglés para estudiantes universitarios: diseño de programas de aplicación de tecnología de redes en la educación del inglés. Teoría y práctica Proyecto principal “Seis conceptos básicos” de Gu Yueguo “Investigación y compilación de un diccionario de aprendizaje de inglés basado en el corpus paralelo inglés-chino” Proyecto principal “Siete conceptos básicos” “Educación de lenguas extranjeras y desarrollo social y económico: investigación comparada sobre la educación de lenguas extranjeras Políticas” Wang Kefei “Ocho conceptos básicos” "Se ha completado el gran proyecto "Desarrollo de un sistema de puntuación automática para preguntas subjetivas (traducción inglés-chino) en exámenes a gran escala". Elemento 9 Proyectos principales básicos Estándares de dominio del inglés de los estudiantes chinos Han Baocheng 10 Proyectos principales básicos Construcción teórica de la educación de lenguas extranjeras con características chinas: Nueva China Capacitación de talentos en lenguas extranjeras Investigación empírica Proyectos principales básicos Escuela primaria basada en historias Desarrollo de materiales de enseñanza de inglés 112 Principales básicos Proyectos Política de lenguas extranjeras Investigación nacional Dai English Learning 13 bases para el desarrollo de un sistema automático de detección de errores en el idioma; Liang 14 proyecto principal de encuesta sobre la vida en lenguas extranjeras Cai Yongliang No. Fuente del proyecto Nombre del proyecto Responsable Notas 1 English Teaching Grammar, un proyecto general de última etapa para la investigación en filosofía y ciencias sociales financiado por el Ministerio de Educación. Chen Guohua Proyecto Final 2 Proyecto General Desarrollo de un sistema de puntuación automática para composiciones en inglés a gran escala - Proyecto de Planificación de Investigación en Humanidades y Ciencias Sociales Proyecto Liang Jie 3 Proyecto General - Proyecto Juvenil en Humanidades y Ciencias Sociales - Estudio basado en corpus sobre las características del habla Inglés entre estudiantes universitarios chinos Proyecto Xu Jie 4 Proyecto general - Proyecto de planificación de ciencias sociales y humanidades - Portafolio especial Investigación sobre inglés basada en corpus y tesauro correspondiente Xiong Wenxin 5 2011 Traducción y publicación del Informe Mundial de Ciencias Sociales, un proyecto encargado especial para humanidades e investigaciones en ciencias sociales a cargo del Ministerio de Educación. Chen Guohuanuo. Fuente del proyecto Nombre del proyecto Nota: 1. Estándar de prueba de capacidad de aplicación de idiomas extranjeros para personal profesional y técnico del Ministerio de Personal. Han Baocheng ha completado el proyecto.
  • Métodos de educación para niños de diez años 1
  • 未找到标题