Traducción al indonesio
Wow...wow...lo que dijiste es muy interesante...ok de.
2.ni pctw?
No sé de qué está hablando. A veces ni siquiera los indonesios saben de qué hablan los demás. Debido a sus hábitos, a los indonesios les gustan las abreviaturas, pero algunas son tan comunes que su propio idioma también las tiene.
3.y (ya) maksud nya simple ja, w (gw, aku) g (gak, ng gak)bs(bisa)meru bah dunia/Hal "(Hal-Hal)besar..gram kalau belum puede ser una persona...wkwkwk
Mi punto es simplemente que no puedo cambiar el mundo o los grandes eventos si no puedo lidiar con cosas pequeñas como los pensamientos humanos, jaja.
4.Kalau itu gw jg (juga) tau (tahu), yg (yang) gw pgn (pingin, ingin) tau pikiran siapa
Yo también lo sé. piensa?
5. Susa.. (Susa Indonesia también tiene la costumbre de agregar la última palabra cuando significa "muy, muy", se vuelve muy larga) Mestitanya Langsungja w·Kakak...Gak. Sabar RR Liao Ayuu...Jajajaja...Enak Kangz (abreviatura de Guangzhou) Bulan 8 dingin ma (¿es así?) (?
Es difícil de explicar, lo que sea Pregunta. Hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha?
6.hueh (tono), TTG (tentang)AP( APA) Ashem(shenme qué)? 马(Estado de ánimo)...g (gak, nggak)...LG (lagi) panas "nyatuh...desierto de mulaibulan akhi ramp (sampai) febrero dgin (dingin ) lo...=)
¿Qué pasa? ¿Agosto? Bueno...no...hace mucho calor ahora...hará mucho frío desde finales de diciembre hasta febrero...=)