花石日本语
Si quieres traducir canciones de armonía en el futuro, acércate a mí directamente. Creo que nadie lo traducirá si lo pones aquí.
Bien, pongámonos manos a la obra. Lo he dicho muchas veces. Cuando disfrute de canciones de armonía, asegúrese de comprender las palabras clave.
Así que echemos un vistazo a las palabras clave de esta canción de armonía.
しぃ (めずらし) tiene un significado novedoso, que obviamente no es una palabra clave.
まど significa alféizar de la ventana, lo cual es un poco interesante.
Sonido = こぇ = こゑ, que significa sonido y es una palabra clave.
光(ひかり) significa luz, lo cual también es un poco interesante.
そへ es una palabra común que se usa para modificar "escuchar" en canciones en armonía.
Tingying, el último punto, esta debe ser la palabra clave.
Bien, ahora que hemos capturado las palabras clave, analicemos el lenguaje estacional. Sin duda, el lenguaje estacional es "Warbler" (ぅぐぃす), que hace referencia a la primavera y el verano. Además, a muchos poetas chinos les gusta utilizar el oropéndola para escribir poemas.
A principios de la primavera, el autor vio un oropéndola (oropéndola) volando hacia el patio y llamando dos veces. Pensó que sonaba bien, así que escribió esta canción.
No tengo un alto nivel educativo, así que puedes traducirlo en quintillas.
Cuando la oropéndola abandona el campo una o dos veces, la reinita canta como la brisa primaveral.