La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - ¿Qué tal el Sr. Du Zhendong de la Universidad Normal del Este de China?

¿Qué tal el Sr. Du Zhendong de la Universidad Normal del Este de China?

Du Zhendong, intérprete de la Universidad Normal del Este de China, interpretación simultánea.

Graduado de la Universidad de Estudios Internacionales de Xi'an en 2000 con una maestría.

En 2001, con el apoyo del Ministerio de Comercio, viajó a Bruselas para estudiar interpretación simultánea.

De 2003 a 2005, estuvo adscrito al Ministerio de Educación y se desempeñó como traductor jefe del Ministerio de Educación.

En 2005, el Ministerio de Educación envió una delegación a estudiar al Reino Unido y regresó a China en 2009. Mientras estuve en el Reino Unido, también actué como traductor para varias delegaciones nacionales de alto nivel que visitaron el Reino Unido.

2009-2065 438+02 se desempeñó como traductor jefe a tiempo completo para el Sr. Liang Wengen, presidente de Sany Heavy Industry.

Durante más de diez años, Du Zhendong se ha desempeñado durante dos mandatos como secretario del Comité Provincial del Partido de Hunan, el Sr. Zhang Chunxian y el Sr. Zhou Qiang, y presidente global y director ejecutivo de General Electric Company. (GE), Jeff.

Emmett, Canciller de West Point William James Lennox,

Ex embajador de Estados Unidos en China Huntsman y asesor de Seguridad Nacional del Departamento de Estado Thomas.

Sra. Donilon, Sra. Lewis, asistente especial de la Secretaria de Estado de Estados Unidos, Hillary Clinton, ex embajadora ante la Unión Europea, Brasil, India, Egipto, Bélgica y otros países, así como directores o presidentes de Las alemanas Bosch, Volkswagen, Chrysler y otras empresas han trabajado muchas veces para traducir. Los lugares de traducción incluyen China, Hong Kong, Singapur, Australia, Nueva Zelanda, Reino Unido, Estados Unidos, Alemania, India y otros países y regiones, en Shanghai, Beijing, Xi, Guangzhou y Nanjing.

Du Zhendong es bueno traduciendo varios acentos del inglés en todo el mundo, incluidos los acentos británicos y estadounidenses convencionales y los acentos del inglés en África, Medio Oriente, América Latina, Europa, Asia Oriental y el Sudeste Asiático. Tiene una amplia gama de conocimientos y es bueno en interpretación consecutiva y simultánea de diversas conferencias y charlas internacionales sobre ciencia, tecnología y humanidades.

Actualmente trabajo en la Escuela de Idiomas Extranjeros de la Universidad Normal del Este de China, como tutor para estudiantes de posgrado con especialización en traducción, brindando interpretación simultánea e interpretación consecutiva para diversas conferencias y charlas internacionales de alto nivel.