La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Traducción relativa

Traducción relativa

En "League of Legends" siempre hay diferencias irónicas entre las traducciones de los servidores nacionales y los servidores extranjeros. Increíble traducción del servidor nacional de LOL: De "Kinds" a "Rock Bird", ¿quién es tu favorito?

Primero, sangre. Jue: Se puede ver en las dos piezas de jade que están juntas que el personaje "Jue" encaja con la imagen de espíritus gemelos de oveja y espíritus de lobo en términos tanto de pictograma como de comprensión. Qian es el antiguo carácter chino para oveja, que representa el espíritu con la oveja como cuerpo principal. La pronunciación de Kindred también se corresponde perfectamente con el nombre original en inglés "Kindred".

En segundo lugar, Sombra de Acero Azul. El nombre original en inglés de Qinggangying es "Steel Shadow", que se traduce literalmente como "Steel Shadow". Lo mejor de que el equipo de traducción agregue la palabra "青" es que, por un lado, encarna la feminidad del personaje Qing Gangying y, por otro lado, recuerda a la gente la antigua arma mágica china "Green Sword".

En tercer lugar, pájaro de roca. Primero, permítanme presentarles el esquema de la historia: el pájaro errante de las rocas se enteró accidentalmente de que el Zar había resucitado y no quería regresar a Shurima. En ese momento, estaba confundido acerca de sus habilidades y su futuro. Más tarde conoció a Yasuo, quien se convirtió en su maestro y le enseñó a desarrollar todo su potencial y a no preocuparse por lo que piensen los demás. El título original de esta historia es Bird and Branch, que se traduce literalmente como Bird and Branch. El traductor eligió "Hezhi·Yike" como título del libro, que corresponde bien al estado de impotencia de Yanque tanto en su ubicación geográfica como en sus pensamientos internos en las primeras etapas de la historia. En este momento la pregunta debería ser "¿en qué puedo confiar?". Sin embargo, la siguiente historia responde a esta pregunta: La rama de la que depende Yanque es Yasuo. Esta es también una frase de "Dan Ge Xing" de Cao Cao: La luna y las estrellas son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur. Tres letras rodean el árbol, ¿en qué ramas podemos confiar? Por lo tanto, incluso si no hay pájaros en las palabras "He Zhisui", todavía podemos pensar en "la luna y las estrellas son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur", por lo que también podemos pensar en pájaros, y luego podemos pensar en gorriones de roca.