La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Características de las palabras en inglés médico

Características de las palabras en inglés médico

Características léxicas del inglés médico

Objetivo: Explorar las características léxicas del inglés médico. Método: Conocer las características léxicas del inglés médico mediante inducción y análisis. Resultados El inglés médico, como un tipo de inglés para propósitos especiales, tiene características léxicas diferentes del inglés ordinario en términos de fuentes de vocabulario, vocabulario anfibio, vocabulario compuesto, verbos sin predicados y vocabulario escrito. Conclusión Comprender las características del vocabulario del inglés médico puede ayudar a mejorar el nivel de enseñanza del inglés médico.

Inglés médico; rasgos léxicos; vocabulario de anfibios; verbos no finitos

[Resumen] Objetivo: Explorar los rasgos morfológicos del inglés médico. Método: Mediante inducción y análisis se encontraron las características léxicas del inglés médico. Resultados Inglés médico, ¿como asignatura especial? Propósito El inglés tiene características que son diferentes del inglés común en términos de etimología, palabras anfibias y palabras no inglesas. Verbos finitos, etc. Conclusión Comprender las características del inglés médico puede ayudar a mejorar la enseñanza del inglés médico.

[Palabras clave] Inglés médico; características morfológicas; palabras anfibias; Verbos finitos

El inglés médico es una materia interdisciplinar entre la medicina y la lingüística inglesa. Como rama del inglés científico, pertenece al inglés para fines específicos. Después de una acumulación y evolución a largo plazo de la práctica médica por parte de los trabajadores médicos británicos y estadounidenses, el inglés médico ha ido formando gradualmente sus propias expresiones y estándares de redacción únicos. Por lo tanto, tiene muchas características que son diferentes del inglés común, principalmente en léxico, sintaxis y estilo. y estructura del discurso, etc. Aquí, las características del vocabulario del inglés médico se analizan desde varios aspectos.

1 El inglés médico utiliza una gran cantidad de términos médicos del griego y del latín.

El inglés es un idioma que contiene y absorbe muchas palabras extranjeras. Por razones históricas, el inglés ha absorbido una gran cantidad de palabras latinas y griegas durante su largo desarrollo y evolución. Dado que las antiguas culturas griega y romana tuvieron una gran influencia en el desarrollo de la medicina, y que el griego y el latín tienen un vocabulario rico, significados de vocabulario simples, principios simples de formación de palabras y fuertes habilidades de formación de palabras, la mayoría de los términos médicos en inglés que vemos hoy se derivan del griego. El morfema se sintetiza a partir del morfema latino [1]. Los términos médicos en inglés que se originan en griego y latín tienen las dos características siguientes: ① Los términos profesionales médicos que se originan directamente en griego y latín aún conservan sus prototipos griegos y latinos, como palabras que se originan en latín: cerebro, útero, coma, etc. Palabras del griego: torácico (pecho), faringe (faringe), estasis, etc. ②Los morfemas griegos y latinos (raíces o afijos) se combinan en términos médicos a través de derivados. Estos derivados son los más comunes en el vocabulario médico en inglés, como: electrocardiograma (electrocardiograma, electricidad? ¿electricidad, corazón? ¿corazón? Ketu), esterilización ide (bactericidas). , ¿bacteriocinas? ¿Bacterias? Cide kill), hipertensión (hipertensión, hiper? hipertonicidad), geografía uterina (histerografía, útero? ¿útero? fotografía), etc. Según las estadísticas, el 75% del vocabulario médico en inglés contiene componentes griegos y latinos [2].

Las palabras anfibias se utilizan a menudo en el vocabulario del inglés médico.

Otra fuente de vocabulario en inglés médico es el préstamo de palabras del inglés común. Hay muchas palabras comunes en artículos profesionales médicos que tienen diferentes significados médicos cuando se usan como términos médicos. Estas palabras se llaman simplemente palabras anfibias. Hay alrededor de 800 a 900 palabras anfibias, que se utilizan con frecuencia en inglés médico y ocupan una posición importante. El vocabulario de los anfibios se puede dividir a grandes rasgos en dos tipos. El primero es el vocabulario extendido. El significado médico está directamente relacionado con el significado ordinario. Es una extensión o transformación del significado ordinario y es fácil de entender y dominar, como entrega (¿entrega? entrega), apéndice (¿apéndice? apéndice). , ataque (¿ataque? ataque epiléptico) )espera. La otra es una palabra independiente cuyo significado médico no tiene una conexión obvia con el significado común [3] y no es una extensión del significado común, por lo tanto, su significado médico no puede inferirse del significado común, por ejemplo, cultura (¿cultura?). formación), estudiantes de primaria (¿estudiante de primaria? estudiante de primaria), ¿caca? heces), etc.

3 El inglés médico utiliza más palabras transformadas a partir de abreviaturas y nombres propios.

Abreviatura en inglés es abreviar una palabra o frase y utilizar letras para expresar su significado.

Las abreviaturas en inglés médico son una de las áreas más activas de las abreviaturas en inglés y se utilizan ampliamente en artículos médicos, recetas médicas y anuncios de medicamentos y equipos. Desde el punto de vista de la composición, las abreviaturas médicas tienen principalmente las siguientes formas: ① formadas poniendo en mayúscula la primera letra de cada palabra que constituye la abreviatura hacia adelante o hacia atrás, como SIDA (Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (2) Consiste en iniciales en minúscula); y puntos, como t.i.d (palabra de prescripción en latín, tres veces al día). (3) Consta de varias letras mayúsculas o minúsculas en la palabra, como ECG (electrocardiograma) y gripe (influenza). El uso de abreviaturas ahorra tiempo y espacio y hace que las palabras y frases médicas en inglés sean concisas y fáciles de recordar.

En inglés médico, también hay muchos nombres de enfermedades, tecnologías médicas o dispositivos médicos que llevan el nombre de sus descubridores o inventores. Después de un uso continuo, estos nombres propios evolucionaron gradualmente hacia términos médicos con significados fijos y claros, como pasteurización, pasteurización, etc., que son ampliamente utilizados en microbiología y se originaron a partir de la invención de esta científica francesa que inventó un método de; desinfección. La infección por Neisseria deriva del apellido de ALBERT L. NEISSER, el primer médico alemán que descubrió los gonococos.

4 Los sustantivos derivados de verbos se utilizan mucho en inglés médico.

En inglés médico, las palabras nominales suelen aparecer cuando se describen síntomas de enfermedades. Estos sustantivos suelen tener su origen en verbos o adjetivos. En inglés, los sustantivos representan cosas, mientras que los artículos médicos describen hechos objetivos como enfermedades, síntomas, signos y curso de la enfermedad. El objetivo de la oración es expresar objetividad más que subjetividad. Por lo tanto, el inglés médico utiliza sustantivos derivados de verbos para expresar el contenido expresado por los verbos en inglés común. Ocultar el significado original del verbo en la estructura profunda de la oración puede enfatizar el color objetivo, simplificar enormemente la estructura del lenguaje y el nivel narrativo. Evite el uso de oraciones o cláusulas, más escritas. Por ejemplo, una hernia de hiato en un paciente con esofagitis péptica puede justificar la consideración de dos diagnósticos. (Cuando los pacientes con hernia de hiato tienen úlcera péptica, se debe considerar el diagnóstico de dos enfermedades. El sustantivo "suceder" en la oración reemplaza el significado expresado por el verbo "suceder", y el sustantivo "considerar" en la oración reemplaza el significado expresado por el verbo "considerar" Significado. La recaída después de la mejora inicial es una señal común de este evento. Los sustantivos "relajarse" y "mejora" en la oración reemplazan a los verbos correspondientes.