¿Qué tal la interpretación simultánea en alemán e inglés en BFSU?
La especialidad en Teoría y Práctica de la Traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (interpretación simultánea del alemán, inglés y chino) está afiliada al Instituto Van Gogh y es un estudiante académico de posgrado. Sólo pueden postularse los candidatos con especialización en alemán.
En 2007, la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing abrió la especialidad de Teoría y Práctica de la Traducción, con el objetivo de formar intérpretes de conferencias multilingües y compensar la escasez de talentos de traducción multilingües en mi país.
El Instituto Van Gogh contrata aproximadamente 65.438+05 estudiantes de interpretación simultánea de idiomas compuestos (incluidos varios idiomas) cada año. 2065, 438+06 deben cumplir con los estándares nacionales y los cursos profesionales deben llegar a 265, 438+05 para ingresar al reexamen.