La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - La traducción de Su Shi de las palabras presentes en "Yong Mei"

La traducción de Su Shi de las palabras presentes en "Yong Mei"

1. Interpretación:

La luna creciente cuelga de la copa del sicomoro, el sonido del silencio en la oscuridad de la noche. A veces veo gente viviendo sola, como la silueta etérea de un ganso solitario.

De repente me sobresalté y miré hacia atrás, pero nadie conoció mi resentimiento. Arrancaron todas las ramas frías y se negaron a vivir. Estaban dispuestos a soportar la soledad y el frío en el banco de arena.

2. Texto original:

La luna curva cuelga de los escasos sicomoros; en la oscuridad de la noche, el agua del reloj de agua sigue goteando. Quien vio el baile en solitario parecía una figura parecida a un ganso salvaje en el cielo.

Por la noche, de repente se asusta, vuela repentinamente y regresa con frecuencia, pero nadie comprende sus infinitos sentimientos internos. Siguió vagando entre las frías ramas, pero se negó a posarse en ningún árbol y finalmente aterrizó solo en los fríos bajíos.

3 Autor: Su Shi de la Dinastía Song del Sur

Información ampliada 1. Antecedentes de la creación

Según los registros históricos, este poema fue escrito en Huangzhou en diciembre del quinto año de Yuanfeng (1082) o al comienzo del sexto año de Yuanfeng (1083) de la dinastía Song. El Jardín Dinghui está ubicado en el sureste del condado de Huanggang, hoy provincia de Hubei, y también se llama Jardín Dinghui. Hay otro artículo de Su Shi, "Wandering Ding Huiyuan".

Como se puede ver en lo anterior, este poema fue escrito por Su Shi cuando fue degradado a Huangzhou para vivir en el jardín Dinghui por primera vez. Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Tuanlian debido al llamado "Caso de la poesía Wutai". Su Shi se mudó a Huangzhou desde febrero del tercer año de Yuanfeng (1080) hasta junio del séptimo año de Yuanfeng (1084) y vivió en Huangzhou durante más de cuatro años.

En segundo lugar, apreciación

El reino de esta palabra es exquisito. Los predecesores la llamaron "como comer fuegos artificiales, como comer gente". Este reino de libertad trascendente y sublime se beneficia de un arte magnífico. habilidades. El autor "canta la historia con el espíritu de la naturaleza", se desvía del tema divino, establece el contexto en su mente y utiliza objetos para apoyar a las personas en la descripción del trasfondo ambiental de "The Lonely Rainbow" y "Moonlight Night"; ", la narrativa de la selección de escenas es concisa y etérea, implícita, vívida y muy típica.

Fue escrito por Shangcheng sobre el paisaje que vio en el patio en medio de la noche. "La luna faltante que cuelga de los escasos árboles de tung revela la tranquilidad inicial". Crea una atmósfera solitaria en la oscuridad de la noche. La luna que cuelga de los árboles allanó el camino para el surgimiento de 'You Ren' y 'Gu Hong'.

"Leak" se refiere a la clepsidra utilizada por los antiguos para medir el tiempo: "Leak" significa tarde en la noche. Su Shi salió del patio y miró hacia la luna brillante. Fue una noche muy solitaria.

Xia Tan incluso escribió con otros: "Cuando empiezas, miras hacia atrás y nadie puede salvarte". Esta es una escritura directa de tu estado de ánimo solitario. Cuando las personas se sienten solas, siempre miran a su alrededor y miran hacia el pasado, y encuentran más soledad. "Nadie odia", nadie puede entender sus corazones solitarios.

Enciclopedia Baidu——Residencia Jardín Buzoji Huangzhou Dinghui