La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - ¿Cuál es la diferencia entre los significados transitivo e intransitivo del verbo tocar?

¿Cuál es la diferencia entre los significados transitivo e intransitivo del verbo tocar?

En primer lugar, el cartel tiene un error. Toucher no utiliza el verbo intransitivo. Sin embargo, en francés, los verbos transitivos se dividen en verbos transitivos directos y verbos transitivos indirectos. . Los verbos transitivos directos van seguidos directamente de objetos, mientras que los verbos transitivos indirectos deben ir seguidos de una preposición para recibir objetos.

Entonces, en toucher qch, toucher es un verbo transitivo directo y toucher a qch es un verbo transitivo indirecto.

Cuando toucher se usa como verbo transitivo directo, he pegado su uso del diccionario y puedes echarle un vistazo:

I v.t.dir 1. Tocar, tocar, tocar. ; tocar, tocar, contacto: toucher du doigt touch con los dedos

toucher délicatement desfruits pour juger de leur maturité tocar suavemente la fruta para ver si está madura

toucher la main à qn estrechar la mano de alguien

toucher le porte (barco) atracar

toucher le sol (avión) aterrizar

toucher le sol des deux épaules (luchador) toca el suelo con ambos hombros

ne pas toucher terre los pies sin tocar el suelo [metáfora]

2 tocar, tocar el violín con (instrumento)

3 Golpe, golpe, golpe, golpe: toucher le but hit the target

toucher la cible hit the target

toucher qn à l'épaule golpea a alguien en el hombro

p>

toucher au vif [giro] golpea el punto, toca el punto dolorido

4. [giro] (por carta, teléfono, etc.) contacto: Où peut-on vous toucher? o contactarte?

Je l'ai touché par téléphone. Me puse en contacto con él por teléfono.

5. [Mar][objeto omitido] tocar el fondo del agua, tocar el muelle, tocar otros barcos

6.

tocar 80 yuanes por mes 80 yuanes por amigo

tocar un cheque cambiar un cheque

Tocado, conmovido: Leur accueil chaleureux m'a profondément touché Su cálida bienvenida me hizo. profundamente conmovido Conmovido.

Estamos profundamente conmovidos por su amabilidad.

Hablar, discutir: toucher un mot de qch à qn [Hoy] Mencionar algo a alguien: Touchez-lui donc un mot de notre projet Luego nos mencionas al plan.

Contiguo a, al lado, cerca de: Ma maison touche la v?tre. Mi casa está cerca de la tuya.

10 [Transferencia] Está relacionado con...: Il me touche de près. Él y yo somos parientes cercanos.

11. Involucrando, relacionado con: Cela ne me touche point Esto no tiene nada que ver conmigo.

12. Usa la piedra de toque para probar (oro, plata)

toucher les b?ufs arrea el ganado

Al formar verbos transitivos indirectos:

II v.t.indir.( à) Tocar, mover, contactar: ​​N'y touchez pas.

Voilà des mets auxquels on n'a pas touché Los platos están intactos.

Il n'a jamais touché à un volant Nunca ha tocado el volante de un coche. [es decir, nunca haber conducido un coche]

y toucher [viejo] intervenir, participar: un air de ne pas y toucher [llevar] una mirada irrelevante, una mirada indiferente

2. [Ligeramente] cambiar, cambiar a mano: toucher aux règlements cambiar reglas y regulaciones

Cette maison a été réparée, mais on n'a pas touché à la fachada La casa ha sido reparada, pero el frente de. la casa estaba intacta.

3. Toca, toca: toca el techo, toca el techo

toca un puerto, escala en un puerto

4. /p>

p>

toucher au port está a punto de lograr su propósito

toucher à sa fin, toucher à son terme está a punto de terminar

5. acerca de, involucrar: toucher à un problème délicat involucrar una Una pregunta delicada

Adyacente a, al lado de, cerca de: A l'est, la Chine touche à l'honneur de la patrie China limita con Corea del Norte. al este.

Relacionado con: Cela touche à l'honneur de la patrie. Está relacionado con el honor de la patria.

8. Casi, aproximadamente, cerca

III se toucher v.pr 1. Adyacente, adyacente, contiguo

2. Ces deux courbes se touchent. Estas dos curvas son tangentes.

3. Similitudes