¿Cuál es la diferencia entre el inglés hablado por los indios y el inglés hablado por los británicos y los estadounidenses?
t se pronuncia como d: hora y Dime apenas puede notar la diferencia.
La pronunciación de th no es exacta. No es una punta de la lengua normal, sino más cercana a la s, y la s y gracias se pronuncian como se hunde.
p se pronuncia como b: pera, y los osos apenas pueden notar la diferencia.
Después de acostumbrarse al acento indio, comprenderlo no supone ningún problema. Aunque existen diferencias en pronunciación y entonación, su forma de pensar sobre el inglés es heredada de los británicos.
Además de los diferentes hábitos lingüísticos entre el Reino Unido y los Estados Unidos (los indios generalmente pertenecen al inglés británico), por ejemplo, los indios lo llaman "fuera de la estación", los estadounidenses lo llaman "fuera de la ciudad", los indios llaman al convoy del líder "cavalgata", y los estadounidenses lo llaman "cavalgata". "Motocicleta", etc. Los indios también trajeron al inglés muchas palabras hindi para "innovación".
Abre un menú de comida india y utiliza letras inglesas para deletrear el nombre del plato, aloo, paneer, gosh. Si
sin la explicación en inglés marcada a continuación, no sabrías que resultaron ser patatas, queso y cordero. En términos de expresión numérica, palabras hindi como "100.000" lac y "10.000" crore también se han convertido en el vocabulario oficial del inglés local.
Reglas de pronunciación del inglés indio:
Cuándo
Quiero cambiar un color
Puntos clave:
P fa b
método t d
k método g
R fa l
Sin explosivas ni consonantes sordas
Las “características” de pronunciación del inglés indio a menudo dejan una profunda impresión en quienes entran en contacto con él por primera vez. Mucha gente conoce el famoso ejemplo de "Yo soy sucio (treinta) y mi esposa es sucia (treinta)". Debido a la influencia de la pronunciación y la entonación en idiomas locales como el hindi, a los indios les resulta difícil distinguir T y D, P y B, L y R en inglés. La pronunciación de "th"
suena como una "t", y a menudo se pronuncia la consonante silenciosa "r". El ejemplo anterior significa "Tengo treinta años y mi esposa también tiene treinta". Pero si lo pronuncia en forma impresa, se convierte en "Estoy sucio y mi esposa también está sucia". Un fenómeno interesante es que a algunos indios les gusta pronunciar la consonante G después de la sílaba, al igual que los japoneses pronuncian las palabras extranjeras. Por ejemplo, mañana debería pronunciarse "mañana-ge". Lo más singular es que un amigo indio dijo una vez "washingtonge-ton" cuando hablaba de Washington.
La "belleza" de la entonación es realmente difícil de describir con palabras, pero si has escuchado a dos estudiantes universitarios en Delhi hablar en inglés, lo encontrarás inolvidable. La característica es que habla muy rápido y eufemísticamente como un indio. El vocabulario es probablemente la parte más problemática del inglés indio. Además, el hindi tiene dos sufijos muy útiles, uno es "-ji" y el otro es "-na". El primero expresa respeto y suele colocarse después del nombre de la persona. Por ejemplo, Sonia se considera Soniaji, Advani se considera Advaniji y Shiva se considera Shivaji. Algunos indios de clase media y baja, cuyo inglés no es bueno, añaden "吉" (吉) a todas las palabras en inglés para significar "seguro". Una vez estaba charlando con un portero indio. Usó sólo tres palabras para pasar del saludo y la respuesta a mis preguntas hasta la despedida: "hello-ji" ("Hello Ji"), "sir-ji" ("Mr. Ji"), "OK-Ji" ("0k Ji"). Es asombroso. En hindi, "eso" significa negación y normalmente se coloca al final de una oración para expresar duda. Por ejemplo, el inglés estándar dice "Estuviste allí, ¿no?". Estuviste allí, ¿no? ) Hoy en día, muchos indios dirán: "¿Estabas tú allí en ese momento?" para expresar el mismo significado. En cuanto a otras palabras con "características indias", como azafrán (azafrán, que representa al albaricoque en la India, y por extensión se refiere a grupos y personas hindúes), parivar (que significa "familia" en hindi, se refiere a grupos políticos nacionalistas, La suma total de grupos hindúes como Shiv Sena), Hindutva (movimiento de avivamiento hindú), etc., son cosas que encontré mientras leía, aunque conocía su significado literal.
De hecho, hablar inglés en la India no es tan terrible como se imagina, y es mucho mejor que en algunos países como Japón y Filipinas. Siempre que esté familiarizado con las características típicas del habla india, no tendrá muchas dificultades para comunicarse.
Los indios tienen un fuerte acento inglés y hablan rápido. Cuando hablan, mueven la lengua dentro de la boca y suena la consonante R, que al principio suena difícil de entender. Otra característica principal de la pronunciación del inglés indio es que la th, que no debería estar clara en el inglés estándar, se simplifica a T, y la pronunciación india de T es cercana a d, por lo que los propios indios también bromean sobre esta característica de pronunciación. Cuando dicen "tengo treinta", suena como "estoy sucio", porque la pronunciación de treinta (treinta) se confunde con sucio. En "The Party", filmada en Estados Unidos en 1968, el famoso comediante Cyrus interpretó a un desventurado paleto indio que hablaba inglés con acento indio, hacía bromas y cometía errores todo el tiempo, y cometía errores uno tras otro en un gran banquete de americanos blancos. Que los estadounidenses imiten el inglés con acento indio sigue siendo un clásico.