La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Traducción al chino clásico de "El vendedor de leña"

Traducción al chino clásico de "El vendedor de leña"

1. Traducción de "Vender leña para vencer a los funcionarios" Me gustaría agregar mi propia traducción de "Vender leña para vencer a los funcionarios":

Había un granjero que usaba burros como leña. El funcionario dijo que la ciudad palacio ② lo tomó, ③ contó la seda y los pies, entonces ④ pidió la "puerta de entrada" ⑤, y aun así invitó al ⑤ burro a enviar leña a los familiares. El granjero lloró y le dio la seda que consiguió. Negándose a aceptarlo, dijo: "Debes ser un burro". El granjero dijo: "Tengo padres y una esposa. Hoy me quedaré aquí para comer, esta leña está contigo". Si no lo tomas correctamente, lo devolverás. ¡Si todavía te niegas, estoy muerto! "Entonces vence a ese funcionario.

Nota: ① Número negativo: llevar. ② Miyagi; comprar en el palacio. 3 y: pagar. 4 Pedir problemas: pídelo. ⑤ Portal: se refiere al portal Impuesto.6 Invitación: ⑦En el palacio. ⑨Zhi: Igual que "valor"

Traducción:

Una vez, un granjero usó un burro para transportar leña. La tienda quería esto (leña), así que le dio unos cuantos pies de seda y le pidió el impuesto de entrada. Aún así obligó al burro a entregar la leña al palacio. Lloró y le devolvió la seda al funcionario. ) se negó a aceptar (su seda) y dijo: "Debo darte el burro". El granjero dijo: "Tengo padres, esposa e hijos, y dependo de esto (la venta de leña) para ganarme la vida". "Ahora te daré mi leña y volveré sin que me paguen. ¡Tú no quieres y no me queda más remedio que morir!", golpeó al funcionario.

Apreciación: Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, escribió una vez el famoso "Hombre de carbón", que expuso profundamente la cruel explotación de los trabajadores en el mercado del palacio. Sin embargo, el vendedor de carbón descrito por Bai Juyi pidió a los enviados del palacio que le robaran, y él solo pudo tragarse su ira y no tuvo más remedio que hacerlo. Sin embargo, el vendedor de leña de "Obras Escogidas" mostró un fuerte espíritu de resistencia. Cuando lo acorralaron, se defendió, lo que enfureció a los funcionarios.

2. Apreciación y traducción de "El vendedor de leña" de Bai Juyi ¿Es el vendedor de carbón?

Un anciano que vendía carbón estaba cortando leña y quemando carbón en la montaña Zhongnan. Su rostro estaba polvoriento y del color del humo y el fuego, sus sienes eran grises y sus dedos negros. ¿Para qué se utiliza el dinero de la venta de carbón? La ropa que usas y la comida que comes. Hace frío y la ropa que usan los pobres es muy fina, pero me preocupa el bajo precio del carbón y espero que haga más frío. Por la tarde cayó un pie de nieve fuera de la ciudad. Por la mañana, el anciano condujo un carro de carbón a través de los surcos helados. Las vacas están cansadas, la gente tiene hambre, el sol ha salido muy alto y el anciano está descansando en el barro frente a la puerta sur del mercado.

Dos jinetes se acercaron rápidamente. ¿Quiénes son? Eunucos de amarillo y funcionarios de blanco. Con un documento oficial en la mano, dijo que era orden del emperador, luego giró el auto y gritó que condujeran el ganado hacia el norte. Un carro de carbón pesaba más de 1.000 kilogramos. El mensajero de Miyagi insistió en marcharse. El anciano se mostró reacio a desprenderse de él, pero no tuvo otra opción. El mensajero de Miyagi colgó media gasa roja de caballo y un trozo de seda sobre la cabeza de la vaca como precio del carbón.

Apreciación: El inicio de este poema nos traslada a la montaña Zhongnan cerca de Chang'an, la capital en aquella época, y nos muestra la paupérrima vida de un anciano que quemaba carbón.

"El carbonero corta leña y quema carbón en Nanshan". El anciano que quema carbón no tiene ni un centímetro de tierra. Todo lo que tenía para sobrevivir era un hacha, un carro de bueyes y diez dedos ennegrecidos por los fuegos artificiales. No tenía esposa ni hijos y estaba solo, cortando leña y quemando carbón en la montaña Nanshan. Su rostro estaba "polvoriento y lleno de humo, sus sienes grises y sus dedos negros". Se pueden imaginar las dificultades del trabajo. Las personas mayores que queman carbón no tienen grandes necesidades de por vida. “¿Cuál es el punto de ganar dinero vendiendo carbón vegetal?”? Sólo quiere tener comida y ropa y mantener una vida mínima. Lógicamente hablando, a una persona no le resulta difícil mantenerse a sí misma, pero incluso ese deseo le resulta difícil de realizar. El carbón es lo que la gente usa para calentarse. El anciano trabajaba duro para cortar leña y quemar carbón, brindando calor a los demás, pero su ropa era lastimosamente delgada.

La ropa fina siempre tiene que depender del clima cálido, ¿verdad? No, al contrario, el anciano que se ve obligado a vivir "se preocupa por el carbón y disfruta del frío". Para vender más carbón, preferiría soportar el doble de frialdad. Esta emoción contradictoria refleja profundamente la trágica situación del carbonero.

"Había un pie de nieve fuera de la ciudad por la noche, y Xiao conducía un camión de carbón rodando sobre el hielo". El clima frío realmente se acerca. Temprano en la mañana, se subió al auto y caminó por el camino helado para vender carbón en Chang'an. ¿En qué estaba pensando en el camino de Zhong Nanshan a Chang'an? El poeta no nos lo dijo; pero os podéis imaginar que debe estar lleno de esperanza, porque este coche está directamente relacionado con su vida futura. Después de leer esto, nos sentimos más cerca del anciano y estamos ansiosos por saber si este carbón para automóvil se puede vender y si se puede vender a un precio razonable. Sin embargo, el poeta no nos cuenta de inmediato el resultado.

Le pidió al carbonero que se tomara un descanso y también le pidió al lector que se calmara.

Entonces el bolígrafo giró y escribió: "¿Quiénes son los dos jinetes?" El mensajero amarillo tiene una camisa blanca. "Una de las personas que vino era un eunuco vestido de amarillo, y la otra era un siervo del eunuco vestido de blanco. Fingieron que el emperador les había ordenado que salieran a comprar bienes. Independientemente de si el vendedor de carbón estuvo de acuerdo o no, Persiguieron el carro de carbón hacia el norte. El norte de la ciudad era donde vivía el emperador, y el conductor era El eunuco en el palacio ¿Qué puede hacer un anciano que vende carbón? "Un carro de carbón pesa más de mil kilogramos. Los enviados en palacio no lo dejarán pasar. "¡Miles de kilogramos de carbón, no sé cuántos kilogramos de leña se necesitarán para quemar, y no sé cuántos días se necesitarán para cortar! Para convertir la leña en carbón, este viejo solitario ¡El hombre sufrió mucho en el polvo y junto a los fuegos artificiales! Pero ¿lo entendiste? ¿Qué? "El hilo rojo del medio caballo es un trozo de seda, que se utiliza para llenar la cabeza de la vaca con carbón. "El hilo y la seda juntos miden sólo un metro. ¿Es esto digno del arduo trabajo del anciano durante muchos días? Estos enviados del palacio no están comprando, son simplemente ladrones. Lo que se llevaron no fue solo un carro de carbón, sino el esperanza de vida del anciano, su derecho a sobrevivir. ¡Qué tipo de ira debería despertar esto en los lectores! Después de leer este poema, no podemos evitar preguntarnos: ¿Podrá un carbonero con cabello gris sobrevivir al frío invierno? p>

Bai Juyi tiene un prefacio bajo el título de cada poema en "New Yuefu" para explicar el tema del poema. El "mercado palaciego" era la forma más deshonesta de la corte Tang de saquear directamente las propiedades de la gente. Resultó que las necesidades diarias de la corte se compraban en el sector privado y se utilizaban eunucos para comprarlos directamente a la gente. Los enviados del palacio a menudo envían a cientos de personas a las ciudades del este y del oeste y a los barrios populares de Chang'. an. Cuando ven algo que les gusta, simplemente dicen "gongcheng" y lo toman. Nadie se atreve a preguntar. A veces, el hilo de seda se rompe en pedazos, en lugar de darte alguna recompensa, te piden que publiques. el "dinero de entrada" y el "precio a pie". Por eso, cada vez que salen los enviados de palacio, incluso las pequeñas tiendas que venden vino y galletas cerraron sus puertas y ya no se atrevieron a hacer negocios. La traducción y la racionalidad de "vendedor de leña" en chino clásico. Una vez, un granjero estaba vendiendo leña de camello en la ciudad y conoció a un hombre que se hacía llamar "El eunuco de la ciudad" se la llevó y le dio algunas. pies de seda y le pidió al portero una tarifa de entrada. El granjero lloró y le dio la seda que consiguió al eunuco. Ellos se negaron a aceptarla, diciendo: "Debes dársela. Envíala al palacio con tu burro. "Así que golpeó al eunuco. Los funcionarios en la calle lo atraparon y lo denunciaron ante la corte. El emperador despidió al funcionario con un edicto imperial y les dio a los campesinos diez rollos de seda. Sin embargo, este tipo de "mercado palaciego" La práctica no No cambió. El emperador se negó a escuchar las advertencias y los censores. Tan pronto como el emperador Shunzong subió al trono, prohibió la práctica del "gongshi". ¿Texto "El vendedor de leña"? La traducción del texto chino clásico "El vendedor de leña" es: Una vez, un granjero fue a la ciudad a vender leña y se encontró con un eunuco que se hacía llamar "Miyagi". unos pies de seda También pidió al portero el importe de la entrada y lo envió al palacio en un burro.

Los campesinos comenzaron a llorar y e 79 fa 5 e. La seda obtenida fue entregada a estos eunucos. Ellos se negaron a aceptarla, diciendo: "Debes enviarla al palacio con tu burro". El granjero dijo: "Tengo padres, esposa e hijos". Hasta que no gane dinero con burros y camellos, no podré comprar nada para comer. "

Ahora que te he dado leña y no tienes dinero para volver a casa y todavía te niegas, ¡no tengo más remedio que morir!". Entonces golpeó al eunuco. Los agentes lo atraparon en la calle.

Luego informó de su situación a la corte, y el emperador despidió al funcionario mediante un edicto imperial y le dio al granjero diez rollos de seda. Pero el enfoque de "Miyachi" no ha cambiado. Los amonestadores y censores hicieron muchos comentarios en el memorial, pero el emperador no escuchó.

Tan pronto como el emperador Shunzong ascendió al trono, prohibió la práctica del "mercado palaciego". Posteriormente, con la amnistía, fue prohibido.

La verdad: La situación de opresión de los leñadores descrita en este artículo es sólo uno de miles de casos. Los agricultores no pudieron soportarlo más y tuvieron que rebelarse. El gobernante supremo simplemente despidió a los eunucos y entregó la seda a los agricultores, utilizando pequeños favores para aliviar la resistencia de la gente común.

Lectura ampliada: Texto original: Una vez probé a un granjero que usaba burros como leña y los vendía en la ciudad. Cuando algunos funcionarios lo llamaron "mercado de palacio", solo contaron unos pocos pies de seda antes de invitarlos a entrar. También invitaron a los burros a entrar para despedirlos. El granjero gimió y pagó con la seda que le dieron, pero se negó a aceptarla.

Él dijo: "Debes llevarle leña al burro".

El granjero dijo: "Tengo padres y una esposa. Me quedaré aquí para comer, te daré leña ahora". No lo tomes claro, no lo harás. ¡Estoy muerto! "Entonces golpea a ese funcionario.

El funcionario de la calle se enteró de la noticia, llamó al funcionario y le dio al granjero diez piezas de seda; sin embargo, el "mercado del palacio" no cambió. El oficial de amonestación fue persuadido varios veces el consejo no fue escuchado.

En primer lugar, fue amnistía y prohibido

5. Un granjero intentó transportar 1 pieza de leña y 3 piezas. Unos metros más tarde, pidió 4 "puerta" 5, y todavía le pidió 6 al burro que trajera leña adentro 7. El granjero lloró y le dio la seda que consiguió, diciendo: "Suder 8 burro". El granjero dijo: "Tengo padres y esposa". Me quedaría aquí para comer. "Hoy tengo esta leña para ti, si no tomas 9. Si aún te niegas a tomar 10, ¡todavía me quedan 11 para morir!"

Nota: 1 negativo: llevar. 2 Miyagi; las tiendas del palacio. 3 y: aquí. 4 Pregunta: Pídeselo. 5 portal: se refiere al impuesto del portal. 6 Invitación: Fuerte. Dentro de 7 días: En el palacio. 82: Tú. 9 seguidos: igual que "valor". 10 Shang: Aún así. 11 es: sólo.

Traducción:

Apreciación: Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, escribió una vez el famoso "Hombre de carbón", que expuso profundamente la cruel explotación de los trabajadores en el mercado del palacio. . Sin embargo, el vendedor de carbón descrito por Bai Juyi pidió a los enviados del palacio que le robaran, y él solo pudo tragarse su ira y no tuvo más remedio que hacerlo. Sin embargo, el vendedor de leña de "Obras Escogidas" mostró un fuerte espíritu de resistencia. Cuando lo acorralaron, se defendió, lo que enfureció a los funcionarios.

6. Traducción del vendedor de leña Había una vez un granjero que cargaba leña en su asno y iba a la ciudad a venderla. Conoció a un eunuco que se hacía llamar "Miyagi" y se lo llevó. Le dieron sólo unos pocos metros de seda, le pidió al portero una tarifa de entrada y tuvo que ser llevado al palacio en un burro. El granjero lloró y entregó la seda a los eunucos. Se negaron a aceptarlo y dijeron: "Debes enviarlo al palacio con tu burro". El granjero dijo: "Tengo padres. Entonces golpeó al eunuco. Los funcionarios en la calle lo atraparon y lo denunciaron ante el tribunal. El emperador despidió al funcionario con un edicto imperial y dio a los campesinos diez piezas de seda. Sin embargo, la práctica del "mercado palaciego" no cambió. El emperador no escuchó las protestas y los censores prohibieron la práctica muchas veces. "mercado de palacio" justo después de su ascenso al trono, más tarde, cuando se encontró con la amnistía, lo prohibió.

7 El intérprete del vendedor de leña lo probó y algunos agricultores utilizaron burros para transportar leña.

Se niega a aceptar, dijo, "Suder 8 burro. El granjero dijo: "Tengo padres y esposa". Me quedaría aquí para comer. "

Hoy esta leña está contigo. ¡Si no coges el 9 recto y rechazas el 10, me muero si tengo el 11!". Luego golpeó al funcionario. Nota: 1 negativo: llevar.

2 Miyagi; las tiendas del palacio. 3 y: aquí.

4Q: Pídeselo. 5 Portal: se refiere al impuesto del portal.

6 Invitación: Fuerte. Dentro de 7 días: En el palacio.

82: Tú. 9 seguidos: igual que "valor".

10 Shang: Aún así. 11 es: sólo.

Apreciación: Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang, escribió una vez el famoso "Hombre de carbón", que expuso profundamente la cruel explotación de los trabajadores en el mercado del palacio. Sin embargo, el vendedor de carbón descrito por Bai Juyi pidió a los enviados del palacio que le robaran, y él solo pudo tragarse su ira y no tuvo más remedio que hacerlo.

El vendedor de leña de "Obras Escogidas" mostró un fuerte espíritu de resistencia. Cuando lo acorralaron, se defendió, lo que enfureció a los funcionarios.