La traducción de tres poemas en el orden de dieciséis caracteres
Mirando hacia atrás en shock, la montaña está a un metro del cielo
La montaña está volcada y el mar gira sobre el río con enormes olas
El cielo está a punto de caerse, así que puedo aferrarme al punto
Traducción: todas estas frases son exageradas para describir lo alta que es la montaña
Mirando hacia atrás en estado de shock, era a tres pies a tres pies del cielo: Mirando hacia atrás de repente, vi que la cima de la montaña ya estaba muy cerca del cielo
p>Las montañas, volcando mares y ríos, levantan enormes olas: Esto la montaña hace que el mar se agita, ríos ondulantes, olas enormes
El cielo está a punto de caer, confía en mí para aguantar durante el período: el cielo está a punto de colapsar, todos están estabilizados por el soporte de esta montaña
Este es solo un significado literal. Si quieres profundizar más, debes conectarlo con los antecedentes históricos de la escritura de estos tres poemas por parte de Mao Zedong. En ese momento, el ambiente en la Gran Marcha del Ejército Rojo era duro y había muchas dificultades, pero todos creían firmemente que el Ejército Rojo, como esta montaña, perforaría el cielo, superaría todas las dificultades y finalmente alcanzaría el otro lado de la victoria.