Cinco selecciones de mil poemas
1. Apreciación y selección de miles de poemas
Primavera de Jiangnan
Du Mu [Dinastía Tang]
Jiangnan, verde y rojo las flores florecen El sonido de los pueblos ribereños en los pueblos al pie de las colinas.
Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.
Haga un comentario de agradecimiento
Esta canción "Jiangnan Spring" ha gozado de una gran reputación durante miles de años. El poema no solo describe el brillante paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, sino que también reproduce el paisaje brumoso del balcón en el sur del río Yangtze, haciendo que el paisaje en el sur del río Yangtze sea más mágico y confuso. La encantadora Jiangnan queda conmovida por la brillante escritura del poeta y se vuelve aún más maravillosa. Las cuatro frases de este poema son todos poemas de paisajes. Hay muchas imágenes y paisajes, incluidas plantas y animales, que son vívidos y coloridos. El paisaje también es lejano y cercano, con una combinación de movimiento y quietud, cada uno con sus propias características. . Todo el poema utiliza palabras ligeras y un lenguaje extremadamente general para representar un paisaje primaveral vívido, colorido y encantador en el sur del río Yangtze. Presenta una concepción artística profunda y hermosa y expresa una serie de emociones implícitas y profundas. gran reputación durante miles de años.
La primera frase es "A miles de kilómetros de distancia, el oropéndola canta y el verde refleja el rojo". Al comienzo del poema, el poeta abrió los ojos e imaginó toda la tierra de Jiangnan desde el paisaje primaveral frente a él. A miles de kilómetros al sur del río Yangtze, cantos y bailes están por todas partes, rosas y verdes, un escenario lleno de primavera. Al escribir, el poeta utilizó por primera vez la técnica del contraste, combinando "flores rojas" con "hojas verdes" y usando la palabra "ying" para resaltar la colorida escena de la "Primavera de Jiangnan" desde la perspectiva. Al mismo tiempo, el poeta también mostró la animada escena de cantos y bailes primaverales en el sur del río Yangtze desde la perspectiva del sonido y el oído. Las "mil millas" del poema son maravillosas y significativas, lo que no solo expande el ámbito estético del poema en el espacio, sino que también sienta las bases para la descripción posterior.
La segunda frase es "Viento de bandera de vino Shan Guo". "País de montaña" Ciudad de montaña. Se refiere a una ciudad construida al pie de una montaña. "Bandera de vino" se refiere a la portada colgada fuera del antiguo hotel. Esta frase significa que en los pueblos cercanos al agua y en las almenas cercanas a las montañas, hay banderas de vino ondeando al viento por todas partes. Aquí, el poeta utiliza la retórica de Li Jin para describir los objetos que aparecen a la vista: pueblos de agua, frutas de montaña y banderas de vino. Estas imágenes, que van de grandes a pequeñas, no sólo expresan una determinada ubicación espacial, sino que también resaltan las características arquitectónicas únicas de Jiangnan, donde el "pueblo" y el "campo" están rodeados de montañas y ríos. Especialmente la palabra "viento" no sólo contribuye a la dinámica del poema, sino que también resalta mejor la "bandera del vino", contribuyendo así a la connotación cultural y el sabor humanista del poema.
La tercera frase "Cuatrocientos ochenta palacios en las dinastías del sur" se refiere a las cuatro dinastías de Song, Qi, Liang y Chen después de la dinastía Jin del este y antes de la dinastía Sui, todas las cuales se basaron en Jiankang (hoy Nanjing, provincia de Jiangsu), que históricamente se conocía como Dinastías del Sur. "Cuatrocientos ochenta templos" describe muchos templos budistas. Debido a que el budismo era muy popular en las dinastías del sur en ese momento, se construyeron muchos templos. Esto significa que en las Dinastías del Sur quedaron más de 480 templos antiguos. Aquí, el poeta se centra en "ciudades de agua, montañas y frutas, banderas de vino", se centra en "templos", amplía el espacio de la imaginación y remonta su pensamiento a las "Dinastías del Sur", realzando así la connotación histórica y cultural de la poesía. y realzar el ámbito estético de la poesía. Al mismo tiempo, el poeta utiliza "templo" para referirse al budismo y lo modifica con el número imaginario "480", lo que no sólo enriquece el poema en imágenes, sino que también cuida las "mil millas" de la primera frase. . Más importante aún, muestra la popularidad del budismo en las dinastías del sur, lo que sienta las bases del lirismo de las siguientes frases.
La cuarta frase es "Cuántas torres de humo y lluvia". "Lluvia brumosa" significa llovizna. Esta frase significa que innumerables torres están envueltas en viento, humo y lluvia. El poeta no usó "templo" aquí, sino que lo cambió por "balcón", no sólo para evitar la repetición de palabras, sino también para adaptarse al ambiente de "lluvia brumosa". Aquí, a través de la combinación de realidad y realidad, el poeta se enfrenta a la historia y su corazón está lleno de emociones: la historia siempre se desarrolla y cambia, y el reemplazo de dinastías es inevitable. Aquí, el poeta aprecia la belleza natural de la primavera en el sur del río Yangtze desde una perspectiva estética a través del pensamiento profundo, el poeta viaja a través del tiempo y el espacio y se da cuenta del significado estético de la historia y la cultura;
Du Mu es particularmente bueno en el uso de cuatro oraciones cortas y veintiocho caracteres para representar imágenes hermosas y conmovedoras, presentar una concepción artística profunda y elegante, expresar sentimientos implícitos y profundos y brindar a las personas el disfrute de la belleza y la iluminación del pensamiento. "Jiang Nanchun" refleja que la estética de la poesía y la pintura chinas trasciende el tiempo y el espacio, es indiferente, libre y sencilla, y tiene los pensamientos de "iluminación repentina" del confucianismo, el budismo y el taoísmo, y expresa principalmente los sentimientos poéticos de nostalgia y aislamiento. y pinceladas a mano alzada.
Apreciar las diferencias
Existen diferentes opiniones sobre si el tema de las cuartetas de "Jiang Nanchun" es utilizar el pasado para satirizar el presente.
Algunos investigadores han propuesto la "teoría de la ironía", creyendo que los emperadores de las dinastías del sur de China adoraban al budismo, y el budismo también se desarrolló brutalmente durante la era Du Mu, y Du Mu tenía pensamientos antibudistas. , por lo que las dos últimas frases son irónicas. Algunas personas piensan que el objetivo principal es respetar el confucianismo y excluir el budismo, expresando preocupación por el gobierno incompetente de los gobernantes y los errores budistas, o piensan que el objetivo principal es utilizar el pasado para satirizar el presente y satirizar la construcción excesiva; de templos budistas por parte de los gobernantes, lo que conducirá al debilitamiento del poder nacional, a la depresión de los medios de vida de la gente y a la exacerbación de las crisis sociales. Creen que los poetas de finales de la dinastía Tang tenían un sentimiento de preocupación por el país y la gente, y no faltaba la ironía en su estética, y la connotación de su poesía era más rica.
Algunos investigadores no están de acuerdo. Simplemente piensan que este poema solo describe el hermoso paisaje de Jiangnan y expresa los elogios y el anhelo del poeta por el paisaje de Jiangnan. Para entender la poesía debemos partir primero de la imagen artística y no hacer inferencias abstractas. La oposición de Du Mu al budismo no significa que necesariamente odie los edificios de los templos budistas que quedaron de la historia. En Xuanzhou, visitaba con frecuencia el templo Kaiyuan y otros lugares. También estuve en algunos templos en Chizhou y me hice amigo de monjes. Sus poemas como "Templo Luyun en la montaña Jiuhua, Puente Liufu en el río Qingyi", "Vagando bajo la lluvia primaveral en las montañas otoñales, derramando sobre los templos y torres en el sur del río Yangtze", todos muestran que todavía aprecia la Balcones de templos budistas.
2. Apreciación y selección de miles de poemas
Enviar a Guo Sicang
Poeta de la dinastía Tang: Wang Changling
Huaihe River Mutual Help en una noche de primavera Ayuda mutua, olas de amor, intenté repetidamente retener al próximo Guo Sicang.
Sin embargo, es difícil para un huésped quedarse, y solo la luna brillante lo sigue. Mis pensamientos son como el río Huaihe, la marea primaveral está rodando y no puede estar en calma.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta es una obra que expresa amistad y un poema de despedida. El artículo completo describe los profundos sentimientos del poeta por sus amigos, y es muy detallado.
El poema comienza con una pintoresca descripción indicando tiempo y lugar. Este es un lugar cerca del agua. El verde del río Huaihe se refleja en la puerta. Debe ser de noche. Durante el día, la sombra del sol sobre el agua debe parpadear y el color no se puede ver claramente. Sólo el agua tranquila en la noche tranquila puede hacer que las puertas de las personas sean verdes. Por supuesto, esta especulación se debe a que el poeta también escribió frases sobre quedarse atrás. Debe ser que se estaba haciendo tarde y el anfitrión y el invitado tenían inconvenientes, por lo que el poeta tendría la intención de pasar la noche. Las dos últimas frases significan bendición. En particular, la luna creciente se utiliza como metáfora del desarrollo de amigos, lo que muestra que el poeta no sólo espera ser un funcionario, sino también un funcionario íntegro. El poeta realmente trata a sus amigos con buen corazón. En primavera, la marea del río Huaihe sube todas las noches. El poeta utiliza la marea para describir su añoranza por sus amigos. Aunque aquí hay elementos de exageración, se visualiza el estado de ánimo invisible y el anhelo del poeta de repente se vuelve vívido. La función de la metáfora es a la vez explicación y comprensión.
En el poema de despedida de Wang Changling, el autor utiliza el agua clara del río Huaihe para expresar la nostalgia del propietario y utiliza la luna brillante y la marea primaveral para expresar la tristeza de la despedida. El autor deja que el paisaje circundante exprese sus sentimientos y pensamientos.
En esta obra, los sentimientos del amigo están escritos de forma concreta y profunda, el material es distintivo y específico.
3. Apreciación y selección de mil poemas
Black Tail Pai
Liu Yuxi [Dinastía Tang]
Hay algo de caos al lado el Puente Zhuque La hierba está floreciendo y solo hay puesta de sol en la entrada de Wuyi Lane.
Las golondrinas bajo los techos del director Wang y Xie An ahora han entrado volando en las casas de la gente común.
Haga un comentario de agradecimiento
"Wuyi Fragrance" es un famoso poema escrito por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Es oscuro pero oscuro. Es una de las cinco maravillas de Jinling. El poeta nunca ha estado en Jinling y siempre ha añorado esta antigua capital de las Seis Dinastías. Sucedió que un amigo le mostró cinco poemas que había escrito describiendo las antiguas ruinas de Jinling, así que aprovechó esta oportunidad y escribió cinco poemas. Wuyi Lane fue una vez el lugar más próspero donde vivían los nobles en las Seis Dinastías. Ahora el famoso Puente Zhuque está cubierto de maleza y no hay autos ni caballos en el Callejón Wuyi. Sólo el sol poniente se inclina sobre el profundo muro del pasado.
La primera frase es "Hierba silvestre y flores junto al puente Zhuque", que cruza el río Qinhuai en Nanjing y es el único camino desde el centro de la ciudad hasta Wuyi Lane. El puente y Wuyi Lane en la orilla sur del río no sólo son adyacentes geográficamente, sino también históricamente relacionados. Durante la dinastía Jin del Este, Wuyi Lane fue el área de asentamiento del pueblo Gaomen Tujia. El padre fundador Wang Dao y Xie An, quien dirigió la Batalla de Feishui, vivieron aquí. La pesada estructura decorada con dos pájaros de bronce en el antiguo puente fue construida por Xie An. Literalmente, el puente Zhuque está incluso frente a Wuyi Lane. El uso del Puente Zhuque para delinear el entorno del Callejón Wuyi no sólo se ajusta a la realidad geográfica, sino que también crea una sensación de contraste y evoca asociaciones históricas relevantes. Es una opción de “matar tres pájaros de un tiro”. Lo que destaca en la frase son las flores silvestres crecidas junto al puente.
La hierba crece y las flores florecen, lo que significa que la primavera está aquí. Poner la palabra "salvaje" delante de "hierba y flores" añade una atmósfera solitaria al paisaje. Además, el hecho de que estas malas hierbas y flores silvestres crezcan junto al siempre concurrido puente Suzaku nos recuerda que puede haber un profundo significado en ellas.
Recuerdo que el autor utilizó una vez "malas hierbas" como símbolo de decadencia en el poema "Miles de hogares se han convertido en malas hierbas" ("Taicheng"). Ahora, en este poema, "las malas hierbas y las flores" se resaltan de esta manera, lo que muestra que el otrora próspero Puente Suzaku se ha vuelto desolado y desolado hoy.
La segunda oración, "La puesta de sol en la entrada de Wuyi Lane", muestra que Wuyi Lane no solo se encuentra contra el fondo del antiguo puente ruinoso y desolado, sino que también se presenta bajo el resplandor del sol poniente. La palabra "Xie" en la oración corresponde a la palabra "花" en la oración anterior. Como verbos, ambos describen la dinámica de la escena. "Puesta de sol" se refiere al sol poniente en el oeste, y se agrega la palabra "inclinada" para resaltar la escena desolada de la puesta de sol. Originalmente, se suponía que Wuyi Alley en su apogeo sería un regreso a la ciudad natal. Pero ahora, el autor utiliza una luz inclinada para envolver completamente el Callejón Wuyi en una atmósfera solitaria y desolada.
Después de contrastar el entorno y representar la atmósfera, parece que es hora de describir los cambios en Wuyi Alley de una manera positiva y expresar los sentimientos del autor. Pero el autor no utiliza métodos de escritura demasiado superficiales, como "Quien vive en Wuyi Lane, mirar hacia atrás hace que la gente recuerde" (Oda a Sun Wuyi Lane), "No hay ningún lugar para encontrar la casa, las flores caen y los pájaros cantan en Lilingchun". (Anónimo), etc.; con la ayuda de la descripción del paisaje, continuó escribiendo un dicho popular: "En los viejos tiempos, cuando el rey moría, volaba a las casas de la gente corriente. Inesperadamente, de repente". dirigió su escritura a las golondrinas voladoras que anidan sobre Wuyi Lane, lo que hizo que la gente sintiera Identifique dónde vuelan las golondrinas. Ahora, la gente corriente vive en Wuyi Lane.
Para que los lectores comprendan claramente la intención del poeta, el autor señala específicamente que estas golondrinas que vuelan a las casas de la gente común para construir sus nidos son las viejas golondrinas que una vez vivieron en los aleros de Wang Dao y El salón principal de Xie An. La palabra "viejos tiempos" otorga a Yanzi el estatus de testigo histórico. La palabra "ordinario" enfatiza particularmente cuán diferentes son las personas de hoy de las del pasado. De esto se desprende claramente la infinita emoción del autor ante este cambio. El diseño de la imagen de Yan Fei parece sencillo, pero en realidad refleja la originalidad artística y la rica imaginación del autor. "Yan Fuxu" de Jin Fuxian dijo: "Se dice que Yan Xi anidará aquí este año y regresará el año que viene. Morirá y lo sabrás cortándole las garras. Las consecuencias son de gran alcance". en la vida, incluso las golondrinas con una esperanza de vida muy larga morirán. No puede ser el viejo Yanzi "frente a Wang Xietang" hace 400 años. Sin embargo, el autor capta las características de las golondrinas como aves migratorias que habitan en sus viejos nidos, lo cual es suficiente para despertar la imaginación de los lectores, insinuar la prosperidad de Wuyi Lane en el pasado y desempeñar un papel destacado al contrastar el pasado y el presente. "Wuyi Alley" se centra en la situación actual de la expresión artística en Wuyi Alley. Sólo un sutil indicio de su pasado. Los sentimientos del poeta quedan ocultos y contenidos en la descripción del paisaje. Por eso, aunque su paisaje es corriente y su lenguaje sencillo, tiene una belleza implícita que hace que la gente tenga infinitos recuerdos después de leerlo.
El profundo cariño del poeta por el ascenso y caída de este poema. El puente Zhuque y el carril Wuyi siguen siendo los mismos, sólo que están cubiertos de maleza e iluminados por el sol poniente. La escena desolada alude a la sensible experiencia de prosperidad y decadencia del poeta. Las dos últimas frases utilizan el nido de golondrina para expresar el lamento del autor sobre las vicisitudes y los altibajos del mundo, y el estilo de escritura es particularmente tortuoso. Este poema es el segundo del poema épico de Liu Yuxi "Cinco títulos de Jinling".
4. Apreciación y selección de mil poemas
En un día oscuro de marzo, le hice una reseña a Liu.
Poeta de la dinastía Tang: Jia Dao
Hoy es 30 de marzo, último día de marzo. El hermoso paisaje de la primavera me ha quedado a mí, un poeta amargo.
No necesito dormir contigo esta noche. Todavía es primavera antes del amanecer.
Haz un comentario de agradecimiento
Jia Dao fue un poeta famoso de la dinastía Tang. Era bueno con los poemas de cinco caracteres y era el poeta con más colecciones de poemas de cinco caracteres. . Sus poemas rimados utilizan palabras y oraciones, ordenadas cuidadosamente y, a menudo, contienen buenas oraciones que invitan a la reflexión. Por ejemplo, "El viento de otoño sopla en el río Wei y las hojas caídas cubren Chang'an", "La gente en el río Yangtze pesca en busca de la luna brillante y el viento quema la naturaleza salvaje", "Los pájaros se posan en los árboles junto al estanque , y los monjes llaman a la puerta de la luna", etc. , o la atmósfera es vigorosa, o la escena es tranquila, a esto se le llama canto. Pero, salvo algunas frases excelentes, no escribió muchos poemas métricos bien escritos porque estaba demasiado obsesionado con pensar en palabras y frases y a menudo ignoraba la creación del ámbito artístico general de todo el poema. Por lo tanto, aunque sus poemas de cinco caracteres son limpios y ordenados, tienen rastros de tallado, no son lo suficientemente naturales y carecen de emociones conmovedoras, lo que hace que la gente no pueda dejar una impresión completa después de leerlos. Pero algunas de sus cuartetas no tienen intención de buscar el éxito. Están escritas de forma natural y sencilla, con emociones particularmente profundas. Este poema es una de las mejores obras.
Se trata de una cuarteta de siete caracteres que expresa el adiós a la primavera. Este poema intenta expresar que el poeta es reacio a enviar la primavera a casa, pero no tiene nostalgia. Solo puede sentarse durante mucho tiempo y quedarse despierto hasta tarde con la primavera moribunda, aunque sea por un momento, vale la pena apreciarla. La primera frase, "30 de marzo", señala un día sombrío de marzo y expresa que la primavera está a punto de pasar. Marzo es el último mes de la primavera y el día 30 es el último día del mes. En este momento, el poeta ha predicho con precisión la partida de la primavera hasta el último día, lo que hace que la gente se sienta novedosa y natural. La segunda frase "El paisaje no me entristece" significa: Aunque la primavera ha pasado sin mí, como poeta, ¿cómo puedo soportar no sentirme triste? Es falso decir "el paisaje es diferente al mío" sin decir "envía primavera". Esta frase es personificada y naturalmente afectuosa.
"No hay necesidad de dormir esta noche, todavía será primavera antes del amanecer". La primera frase dice que el amigo del poeta está dispuesto a quedarse despierto toda la noche, y la segunda frase dice que el propósito de hacerlo es sólo para retener el último rayo de la primavera. Las dos primeras frases hacen que la primavera sea precisa hasta el último día, pero aquí es precisa hasta ese momento. Las dos últimas frases dicen que aunque estamos a finales de primavera, no hay forma de permanecer en primavera, pero mientras el reloj de la mañana no se mueva, seguirá siendo primavera después del próximo verano. Entonces, en esta última noche, estoy dispuesto a quedarme despierto hasta tarde con mis amigos y beber tragos amargos para despedirme, para poder seguir disfrutando de la última noche de primavera. Se puede decir que la frase "Todavía es primavera" es "una noche de primavera vale más que mil piezas de oro" de Song Su Shi. Este poema tiene el significado de "¿por qué no nadar a la luz de las velas" en la poesía antigua? Pero sus objetivos no son los mismos. El autor del antiguo poema caminaba a la luz de las velas por la noche porque lamentaba que la vida es corta y la juventud fugaz, por lo que debería comer, beber y divertirse a tiempo. El autor de este poema se quedó despierto toda la noche para contemplar el paisaje primaveral; , apreciando la juventud y no siendo sentimental. El autor sólo pretende valorar el tiempo y trabajar duro para memorizar poemas, lo que conduce al espíritu de "perseverancia" de "Adiós a la primavera".
5. Apreciación y selección de miles de poemas
Xigou en Chuzhou
Poeta de la dinastía Tang: Wei
Solo, Xiaocao Crece junto al arroyo y hay oropéndolas cantando en los árboles.
La marea primaveral trae lluvias tardías y urgentes, y no hay barcos en Yedu.
Haga un comentario de agradecimiento
Este es un poema sobre el paisaje, que describe el paisaje de Chuzhou en el agua de manantial de Xixi y la lluvia salvaje durante la marea baja. Las dos primeras frases tratan sobre el paisaje de la primavera, el amor por la hierba tranquila y el oropéndola ligero, que es una metáfora de la celebración y evita los halagos; las dos últimas frases describen la urgencia de la marea primaveral con la lluvia y la escena del agua; pasando por el barco, que encierra una especie de tristeza impotente que no está en su lugar y no se utiliza. Todo el poema revela un estado de ánimo tranquilo y sentimientos de tristeza.
Poemas sobre paisajes de finales de primavera. "La hierba de la piedad crece junto al río y las oropéndolas cantan en los árboles". Significa que el poeta ama la hierba que crece junto al río y las oropéndolas cantan en lo profundo de los árboles. Este es un paisaje elegante de hermosos colores y hermosa música entrelazados. A finales de la primavera, cuando ya había pasado la multitud, el poeta se acercó al arroyo y vio crecer un trozo de hierba. Aquí, la hierba tranquila y los árboles profundos revelan un reino frío. Aunque no son tan encantadores como las flores, sus figuras verdes, su soledad autoindulgente y su rechazo desafinado con los tiempos son consistentes con la personalidad tranquila del autor y, naturalmente, se ganaron el amor del poeta. La palabra "lástima solitaria" aquí está llena de emoción, que es el sentimiento único del poeta. Revela el estado de ánimo despreocupado y pacífico del autor. Wang Anshi escribió la frase "cuando la hierba es más verde que las flores", y tenía la misma intención cuando escribió sobre la escena a principios del verano. La primera frase está escrita en voz baja; la segunda frase está escrita. La reinita gorjeaba y se deslizaba entre los arbustos. Yingying pareció romper el silencio y el ocio en este momento, pero de hecho causó ondas más profundas en el tranquilo corazón del poeta. Hay una palabra "arriba" delante de la segunda oración, que no solo se refiere a la transferencia temporal y espacial del escenario objetivo, sino que también se refiere a la magnanimidad y apertura del poeta.
Las siguientes dos oraciones se centran en la naturaleza y los paisajes naturales. Aunque el paisaje es diferente, todavía se desarrolla de acuerdo con esta percepción: "La marea primaveral trae lluvia rápidamente y no hay ningún barco para cruzar el desierto. Por la noche, la marea primaveral sube, la lluvia primaveral retumba y". El agua del río Xijiang sube repentinamente. En el ferry rural, que alguna vez estuvo desolado e indiferente, ahora es cada vez más difícil encontrar gente. Sólo los barcos vacíos flotaban con las olas. La palabra "dai" se usa entre "marea de primavera" y "lluvia", como si la lluvia viniera con la marea, vinculando estrechamente dos cosas no relacionadas, y la palabra "ji" se usa para escribir el significado de la dinámica de la marea y la lluvia. . La última frase. Utilice la palabra "nadie" para explicar el "salvajismo" del ferry. Las situaciones descritas en los dos poemas son algo desoladoras, pero el uso de la palabra "yo" refleja ocio y satisfacción. Wei hizo un buen uso de la palabra "zi" en sus poemas, que puede entenderse como "libertad" y "naturaleza", que incluye el significado de "autovaloración" y "autocompasión". Así se explica la frase "Yado". De lo contrario, sería una violación de una o dos sentencias.
Estas dos frases, con su impulso veloz y fluido, desencadenan una escena pausada y tranquila. Se puede decir que hay pinturas en los poemas y sentimientos en los paisajes.
Si este poema tiene algún sustento y qué significado tiene se ha debatido sin cesar. El viejo comentarista cree que este poema tiene sustento político, diciendo que está escrito a imagen de "caballeros abajo y villanos arriba", que contiene una especie de tristeza impotente que no está en su lugar y no se puede utilizar, pero Es demasiado complicado y difícil de justificar. Algunas personas piensan que "no hay necesidad de confiar el paisaje de Xixi a esta pareja". De hecho, las emociones reveladas en el poema se avecinan. Al mencionar a Youcao y Oriole uno al lado del otro al principio, el poeta usó la palabra "lástima solitaria", que mostraba claramente el estado mental del poeta cuando era pobre y sobrio, y no era muy halagador. Las dos últimas frases contienen un sentimiento de impotencia, ansiedad y tristeza por no estar en el lugar y no ser utilizado. El poeta escribe sobre la situación con emoción, utilizando la situación para expresar sus sentimientos, escribiendo sobre las situaciones que le gustan y no le gustan, y hablando de las cosas que le gustan y no le gustan, pero su paz interior y su tristeza se expresan de forma natural. Este poema expresa el amor del autor por la vida.