La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos de formación/capacitación - Zhuo Shu viajó miles de kilómetros para traducir.

Zhuo Shu viajó miles de kilómetros para traducir.

Mil millas hasta ese período -

Du (dǔ) Xin: Muy digno de confianza. Benedicto es muy muy.

Sunuo: No hay promesas que puedan cumplirse en el momento oportuno.

Jianye: Nanjing actual, provincia de Jiangsu.

Zhuge Ke (kè): Wu Taifu (nombre oficial).

El tío Zhuo es muy digno de confianza y nunca incumple su palabra. Regresó a su ciudad natal desde Jianye y se despidió de Zhuge Ke. Zhuge le preguntó cuándo volvería y el tío Zhuo dijo "algún día".

Ese día, Zhuge Ke entretenía a los invitados y dejaba de comer y beber para esperar la llegada del tío Zhuo. El invitado pensó: Huiji está a miles de kilómetros de Jianye, ¿cómo puede llegar a tiempo? Después de una breve pausa, el tío Zhuo realmente llegó y todos los invitados quedaron sorprendidos.

Confucio dijo: La gente no cree y no sabe lo que está pasando.

Si no cumples tu palabra, tu personalidad se verá mermada y será difícil compensarla, así que no prometas cosas que tal vez no puedas hacer fácilmente, como tú No puedo prometer fácilmente.

La enseñanza y el aprendizaje aprenden unos de otros——

Texto original: Aunque hay excelentes vegetales, el Sr. Fu no conoce su uso, aunque existe el Camino Supremo, el budismo sí; no conocer su bondad. Es aprender y luego conocer las carencias, enseñar y luego conocer las dificultades. Si no sabes lo suficiente, entonces puedes reflexionar sobre ti mismo; avanzar a pesar de las dificultades y luchar por la superación personal. Por tanto, la enseñanza y el aprendizaje también son beneficiosos.

Traducción:

Incluso si hay comida cocinada deliciosa, no sabrás su delicia si no la comes; incluso si existe la mejor verdad, no la conocerás; No conocerás sus beneficios si no lo aprendes. Por lo tanto, aprenda antes de conocer sus propios defectos y enseñe antes de saber que no comprende. Sólo conociendo tus propios defectos podrás estudiar mucho; sólo sabiendo lo que no entiendes podrás volverte más fuerte e inteligente. Por tanto, la enseñanza y el aprendizaje se refuerzan mutuamente.

Un reloj puede distinguir a un ladrón————

¿Puede un reloj distinguir entre un ladrón y una voz?

Se afirma en el antiguo conocimiento secreto que el día del condado de Pucheng, Jianzhou, alguien perdió algo y la persona desconocida fue atrapada como ladrón. Hay un dicho antiguo: "Hay una campana en el templo y puedes identificar el espíritu de los ladrones". El mensajero fue al sexto santuario en el pabellón trasero y condujo a un grupo de prisioneros a pararse frente a la campana. , diciéndose a sí mismo: "Si no eres ladrón, no emitirás ningún sonido si lo tocas; si eres ladrón, habrá sonido si lo tocas. La historia de los tiempos antiguos es la misma que Después del sacrificio, la campana de oración era rodeada por una cortina y el prisionero era llevado a dibujarla con tinta durante mucho tiempo. Cada uno salía con tinta, por lo que era considerado un ladrón.

¿Comentario? Seleccionado de Meng Qian Bitan Quanzhi.

(2) Palabras de Gufeng: Chen Xiang, llamado Gufeng, fue un funcionario de la dinastía Song. Fue consejero cuando era un dios y un. oponente de la reforma de Wang Anshi: El nombre de la provincia de "Licenciado Directo del Consejo Privado". El Consejo Privado es la agencia gubernamental que gestiona los secretos militares, la defensa fronteriza y otros asuntos en la antigüedad. Conozca: Jianzhou Pucheng: el nombre. del estado y condado en la dinastía Tang.

3 No. Sepa quién es el ladrón: No sé quién es el verdadero ladrón

④: Lea Daidai, haciendo trampa <. /p>

⑤Espíritu Supremo: Especialmente efectivo

⑥Houte: se refiere a la puerta lateral del patio trasero de la oficina gubernamental

⑦Misma posición: colega, colega

⑧Cheng.: ¿Gracias?

¿Traducción?

El Consejero Privado le dijo al antiguo magistrado de Pucheng, condado de Jianzhou, que algo se perdió y algunas personas fueron arrestadas. pero no sabían quién era el verdadero ladrón. La declaración les mintió: "Hay un reloj en cierto templo que puede identificar a los ladrones y es particularmente eficaz. Envió a alguien a llevar la campana al gabinete trasero de la oficina oficial para el sacrificio, y llevó al prisionero hasta la campana. Él mismo le dijo al prisionero: "Si ningún ladrón toca esta campana, no sonará. Si un ladrón la toca. la campana sonará." "Shu Gu personalmente llevó a sus colegas a orar respetuosamente frente a la campana. Después de la ceremonia de sacrificio, la campana fue rodeada por una cortina y la gente la pintó en secreto con tinta. Después de mucho tiempo, después de pintar la campana, los arrestados El prisionero fue conducido. Metieron las manos en las cortinas para tocar el reloj. Después de salir, se revisaron las manos y descubrieron que tenían tinta, pero solo una mano no tenía tinta, por lo que admitió que era un ladrón. . Suena el timbre y no me atrevo a tocarlo.

Una flecha es fácil de romper, pero diez flechas son difíciles de romper————

[Traducción]

Érase una vez una seductora que doce hijos: cuando estuvo enfermo Cuando estaba a punto de morir, dijo a sus hijos: Dadme una flecha y la usaré. Luego le dije a mi hermano Muliyan que sacara una flecha y la rompiera, y Muliyan la rompió. Luego dijo, toma nueve palos y rómpelos, pero Mu Liyan no puede romperlos. Agou dijo a sus hijos: ¿Lo sabéis? Una flecha es fácil de romper, pero muchas flechas juntas no se pueden romper. Entonces, mientras trabajen juntos, el país estará estable y ustedes estarán muertos.

[Original]

A Bao tenía veinte hijos. Dijo: "Denme a cada uno una flecha y dispárenla al suelo". Luego le ordenó al hermano de su madre, Mu Liyan, que lo hiciera. diga: "Toma una flecha y rómpela". Mu Liyan la rompió y dijo: "Toma diecinueve flechas y rómpela". Bao dijo: "¿Conoces a Cao Cao? Es fácil derrotar a una sola persona, pero es difícil destruir a un grupo de personas. Sólo si trabajas duro la sociedad podrá ser estable". Dijo que todo se acabó y murió. Seleccionado de Shu Wei

[Nota]

Leopardo: Rey del Reino Tuyuhun. Bong: Tómalo. Doblar: Apilar. En lo que sigue, "doblado" significa "roto". Rucao: Tu generación, tú. ¿Sabes?: ¿Lo sabes?

Criticando al pato————

Texto original:

Un residente de Baijiazhuang, en el oeste de la ciudad, robó el pato de un vecino y lo cocinó. Por la noche sentía picazón; por la mañana, me dolía cuando lo miraba y lo tocaba. No hay cura para el gran miedo. Un hombre le dijo en un sueño nocturno: "Tu enfermedad es un castigo del cielo. Cualquiera que gane o pierda será regañado y se le caerá el cabello. El vecino es elegante y lujoso, y su vida es confusa". Finalmente, probó el sonido. Un hombre traicionero le dijo a Weng: "El pato fue robado por cierta persona. Odia regañar. Decir malas palabras también puede ser una advertencia para el futuro". Weng se rió y dijo: "¡Quién tiene tiempo para regañar a la gente malvada!" No regaña, le daría vergüenza porque se lo diría a los vecinos. Weng fue regañado y se recuperó de su enfermedad.

El camarero dijo: "¡Qué lástima! La gente ocupada tiene miedo: cuando están ocupadas, les nacen las plumas de pato". Es más, también es apropiado que la persona que regaña deje de hacerlo: una vez que regaña. , será culpable de robo. Pero si eres amable y hábil, la gente que vive al lado regañará a esa gente amable. "

Traducción:

En Baijiazhuang, en el oeste del condado, un residente robó el pato de su vecino y lo cocinó. Por la noche, sentí picazón en todo el cuerpo. Tan pronto como amaneció. Mira , resulta que todo mi cuerpo está cubierto de esponjosas plumas de pato y me duele cuando lo toco. Este hombre estaba muy asustado, pero no había ningún médico que tratara esta extraña enfermedad. Una noche, tuvo un sueño y alguien. Le dijo: “Tu enfermedad es el castigo de Dios. El dueño debe regañarte antes de que se caigan las plumas del pato. "Sin embargo, el viejo vecino siempre ha sido generoso. Por lo general, tira las cosas y nunca se "enfada". Entonces, el ladrón de patos le mintió al anciano y le dijo: "Cierta persona le robó el pato porque tenía mucho miedo". de ser regañado." Puedes regañarlo o advertirle que no vuelva a robar. Como resultado, el anciano sonrió y dijo: "¿Quién tiene tiempo para regañar a esa gente malvada?" "El hombre se sintió aún más avergonzado y tuvo que decirle la verdad al viejo vecino. Entonces el viejo lo regañó severamente y la enfermedad del hombre pronto se recuperó.

Notas:

Yi ( Grupo étnico Yi): ciudad del condado.

Rong: herboso y suave.

Weng: gente mayor, gente mayor.

Ingenio: falso. >

Generoso: de mente abierta, no quisquilloso

Ocupado: robando

Simpatía: expresada en palabras y expresiones

Significado:

p>

Esta historia tiene al menos dos aclaraciones: primero, advierte a los malos que son ladrones que "la gente no lo sabe, pero los fantasmas no lo saben, también serán descubiertos por otros". no hagas cosas malas que violen tu conciencia. La segunda es aconsejar a las víctimas que denuncien las cosas malas y las expongan. Sólo así podrán combatir sus malos hábitos y evitar que dañe al mundo. corrigió sus malos caminos.

El tiro con arco de Hou Yi————

El tiro con arco de Hou Yi

Érase una vez un francotirador llamado Hou Yi. Tiene la capacidad de perforar el Yang con cien pasos.

Es competente en tiro vertical, tiro de rodillas y tiro montado. Todas sus flechas dan en el blanco y casi nunca falla. La gente se apresuró a elogiar sus magníficas habilidades de tiro y lo admiraba mucho.

Wang Xia también escuchó sobre las habilidades de los francotiradores de su derecha e izquierda, fue testigo de la actuación de Hou Yi y apreció su kung fu. Un día, Wang Xia quiso llamar a Hou Yi al palacio y dejarlo practicar solo para apreciar su excelente puntería.

Entonces, el rey Xia ordenó que llamaran a Hou Yi y lo llevaran al jardín imperial para encontrar un espacio abierto. Le pidió a alguien que trajera un blanco de tiro con arco de piel de animal de un pie cuadrado con una diana de aproximadamente una pulgada de diámetro. Señaló con el dedo y dijo: "Invité al Sr. Wang a venir aquí hoy para mostrarle sus magníficas habilidades. El objetivo de tiro con arco es tu objetivo". Para que esta actuación no sea aburrida porque no hay competencia, te daré una regla de recompensa y castigo: si aciertas, te daré 10.000 taels de oro; si fallas, Tendrá que reducir el feudo de 1.000 hogares. Por favor, comience ahora. "Está bien, señor". Después de escuchar las palabras de Wang Xia, Hou Yi permaneció en silencio y su expresión se volvió solemne. Caminó lentamente hasta un lugar a cien pasos del objetivo, sus pasos parecían bastante pesados. Entonces Hou Yi sacó una flecha y la puso en la cuerda del arco. Tomó su postura, tensó su arco y apuntó.

Pensando en las posibles consecuencias de disparar su flecha, Hou Yi, que siempre había estado tranquilo, se quedó sin aliento. Su mano que tensaba el arco tembló levemente, pero apuntó varias veces y no logró disparar. la flecha. Hou Yi finalmente tomó una decisión, soltó la cuerda y la flecha salió con un estallido, a solo unos centímetros del objetivo. El rostro de Hou Yi de repente se puso pálido. Volvió a doblar su arco y sacó una flecha, pero su energía estaba aún menos concentrada y las flechas que disparó fueron aún más escandalosas.

Hou Yi empacó su arco y sus flechas, se despidió de Wang Xia de mala gana con una sonrisa y abandonó el palacio enojado. Decepcionado, Wang Xia no pudo ocultar sus dudas, por lo que le preguntó al soldado: "Este arquero Hou Yi generalmente dispara cada flecha que dispara. ¿Por qué se quedó sin agua cuando formulamos las regulaciones de recompensa y castigo con él hoy?" /p>

Sus hombres explicaron: "La práctica diaria de tiro con arco de Hou Yi es solo una práctica general. Con una mente y habilidad normales, naturalmente puede desempeñarse con normalidad. Sin embargo, sus resultados hoy están directamente relacionados con sus intereses vitales. ¿Cómo puede ¿Lo hacemos calmarse y usar sus habilidades? ¡Parece que sólo una persona a la que realmente no le importan las recompensas y los castigos puede convertirse en un arquero digno!"

Nací en el momento equivocado——

Texto original:

La semana pasada fui funcionario, pero no lo encontré muchas veces. Soy viejo, tengo la cabeza gris y lloro. La gente puede preguntar: "¿Qué es llorar?". Él dijo: "No he visto a muchos funcionarios. Soy viejo, estoy desperdiciando mis años y me lastimé. La gente decía: "¿Por qué no vas a ver a un hombre?". ¿Oficial?" Sí. Sí, dije: "Cuando era adolescente, aprendí a ser escritor y tuve mucho éxito en literatura y moralidad. Quería ser funcionario, pero mi maestro aprovechó mi vejez. Moriré con el viejo maestro y moriré con el maestro posterior". Principalmente artes marciales. Cuando comience el festival de artes marciales, podrás hacer un buen uso de tu juventud. Así que nunca me he conocido".

Traducción:

Había una vez un hombre que era funcionario de la dinastía Zhou. Buscó puestos oficiales muchas veces (en su vida), pero nunca tuvo la oportunidad de ser ascendido. (Hasta que) fue viejo y su cabello se volvió gris (En este día) lloró en el camino. Alguien preguntó: "¿Por qué lloras?". Él respondió: "Traté de conseguir un puesto oficial varias veces, pero no pude conseguir un ascenso. Ahora estoy triste. Soy mayor y he perdido la oportunidad, así que estoy triste y llorando". ." El hombre volvió a preguntar: "¿Por qué no te han ascendido ni una sola vez?" Él respondió: "Cuando era adolescente, trabajé duro para estudiar literatura clásica e historia. Más tarde me eduqué y traté de ser funcionario. , al rey le gusta nombrar ancianos Después de la muerte de este rey, al rey que sucedió en el trono le gustaba nombrar guerreros, pero el rey que acababa de aprender artes marciales y era bueno en las artes marciales murió de nuevo. "Le gusta nombrar jóvenes, así que soy viejo y nunca he tenido una oportunidad en esta vida".

Tres personas forman un tigre————

Pang Gong y el príncipe. Estaban en Handan y le dijeron a Wang Wei: "Ahora hay un hombre que dijo Handan. Hay un tigre en la ciudad, y Wang Xin dijo:" No lo creas ". "Dos personas dijeron que hay un tigre. ¿En la ciudad, Wang Xin?" dijo: "No lo creas".

"¿Tres personas dijeron que hay un tigre en la ciudad, Wang Xin?" "Yo lo creo", dijo el rey. Pang Gong dijo: "Está claro que no hay ningún tigre en Fushi, pero las palabras de tres personas se convirtieron en un tigre".

El viaje de hoy a Handan está lejos de la ciudad y muchos ministros lo están discutiendo. Que el rey lo examine. "

Pang Gong se rebeló contra Handan, pero no pudo verlo.

Pang Gong (un ministro del estado de Wei) acompañó al príncipe como rehén en Handan (capital del estado de Zhao). ). Le dijo a Wang Wei: “Ahora una persona dice que hay tigres en el mercado y también hay tigres en China.

Rey, ¿lo crees? "(El rey respondió) "No" "Dos hombres dijeron que había un tigre en el mercado. ¿Le crees al rey? La respuesta es: "No" "Tres personas".

Dicen que hay tigres en el mercado. ¿Lo crees, rey? "Yo lo creo", dijo el rey. Pang Gong dijo: "De hecho, es obvio que no hay tigres en la calle". Sin embargo,

Tres personas dijeron que había un tigre. Ahora Handan está lejos de que Wei Bi vaya al mercado y hay más de tres personas hablando de mí. Espero que el rey vea claramente. "

(Más tarde) Pang Gong regresó de Handan, pero todavía no podía ver al rey (o: no fue convocado por el rey).

Sentimiento: la gente está ¡Muy impresionante! La vacunación es inútil. ¡La naturaleza humana es patética! “Los usuarios no dudan, los que dudan no. "¡¿Hablar fácilmente?!

Entra en la urna——

La emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang nombró a un grupo de funcionarios brutales para reprimir a quienes se oponían a ella. Dos de los más viciosos, uno era Zhou Xing y el otro era Lai Junchen. A través de trampas, acusaciones y leyes penales inhumanas, mataron a muchos funcionarios civiles y militares honrados y la gente común estaba furiosa y ordenó a Lai Junchen que investigara el asunto. Preocupado, pensó que Zhou Xing era una persona astuta y traicionera, y le era imposible decir la verdad con solo una carta de informe, pero si no puedo averiguarlo, la Reina Madre me culpará. Después de pensar mucho durante mucho tiempo, finalmente se me ocurrió un plan inteligente y lo invité a un suntuoso banquete. Ustedes dos, por favor aconséjenme que bebamos y tengamos una buena charla. rondas, Lai Junchen suspiró y dijo: "Hermano, cuando manejo casos, a menudo me encuentro con algunos prisioneros que se niegan a declararse culpables. ¿No sé qué puede hacer mi hermano? Zhou Xing dijo con orgullo: "¡Esto no es fácil!" "Mientras hablaba, tomó un sorbo de la taza. Lai Junchen inmediatamente fingió ser sincero y dijo: "Oh, por favor, dame un consejo lo antes posible". Zhou Xing sonrió siniestramente y dijo: "Encuentras una urna grande, la asas con carbón a su alrededor y luego dejas entrar al prisionero". ¿Cree que todavía hay presos que se niegan a confesar? "Lai Junchen asintió con la cabeza y luego ordenó a alguien que trajera una urna grande y encendió el fuego de carbón a su alrededor como dijo Zhou Xing. Luego se volvió hacia Zhou Xing y le dijo: "Alguien en el palacio te acusa en secreto de traición. Me han ordenado investigar el asunto. Lo siento, por favor, introduce a esa persona en la urna ahora. Cuando Zhou Xing escuchó esto, dejó caer la copa de vino que tenía en la mano al suelo, luego cayó al suelo con un plop, se inclinó repetidamente y dijo: "Soy culpable, soy culpable, me declaro culpable". "

Mis labios están muertos y mis dientes están fríos——————

También aproveché la oportunidad para atacar a Guo. El Duque me amonestó y dijo: "Guo es mi barrera restante. Cuando el estado de Guo muera, el estado de Yu también perecerá. No se puede alentar la ambición de Jin y no se puede ignorar a los enemigos extranjeros. Prestarle el camino a Jin una vez fue demasiado. ¿Cómo podría haber una segunda vez? Como dice el refrán, “las mejillas y las encías son interdependientes y sin labios los dientes se congelarán”. Esta es la relación entre Yu y Guo. El duque Huan de Qi dijo: "El estado de Jin es nuestro pariente consanguíneo. ¿Cómo podría asesinarnos?" El palacio respondió: "Taibo y Yu son ambos hijos del rey. Taibo desobedeció las órdenes de su padre, por lo que no heredó el Dinastía Zhou." trono. Guo Zhong y Guo Shu eran ambos hijos de Wang Ji. Se desempeñaron como ministros gobernantes del rey Wen e hicieron grandes contribuciones a la familia real Zhou. En la sucursal de la liga se mantiene un registro de sus contribuciones a la beca. El Estado Jin quiere destruir al Estado Guo, entonces, ¿qué debería valorar el Estado Yu? Además, el estado de Jin ama al estado de Yu. ¿Este amor está más cerca del Reino Jin que los descendientes del tío Huan y el tío Zhuang? ¿Qué crimen cometieron los descendientes del tío Huan y del tío Zhuang al matarlos a todos porque pensaban que eran una amenaza? Las personas que rodean a sus seres queridos amenazan con sacrificar sus vidas y ser asesinadas por su favor, y mucho menos por las amenazas de un país. Yu Gong dijo: "Mis sacrificios son ricos y limpios, y los dioses definitivamente me bendecirán". Gong dijo: "Escuché que los fantasmas y los dioses no se acercarán a nadie casualmente, sino que solo bendecirán a las personas amables.

Por lo tanto, "Zhou Shu" dice: "A Dios no le importan las personas, sólo ayuda a las personas virtuosas". También dijo: “La ofrenda de cereal no es fragante, pero la virtud sí será fragante”. Zhou Shu también dijo: "Los sacrificios humanos no son diferentes. Dios sólo disfrutará de los sacrificios de personas con alto carácter moral". Según Zhou Shu, si el monarca no tiene virtud, el pueblo no será armonioso y los dioses no disfrutarán de su sacrificio. Los dioses dependen de la virtud humana. Si Jin capturara a Yu y usara sus virtudes para sacrificar a los dioses, ¿no se cansarían nunca los dioses de ello? El duque Yu no escuchó la sugerencia y aceptó dejar que los enviados de Jin usaran este camino. El duque sacó a su familia de Yuzhou y dijo: "Yuzhou no puede soportar el fin de año". Esta vez, el Estado de Yu fue destruido y el Estado de Jin ya no tuvo que enviar tropas. "

......

El primer día de diciembre en invierno, el estado Jin destruyó a Guo. Guo Gongchou huyó a la capital. En el camino de regreso, los Jin El ejército estacionado en Yuzhou aprovechó la oportunidad para atacar Yuzhou y aniquilarlo. Jin capturó a Jingbo y su esposa y los dio como dote para su hija Qin Muji, pero no abolió el sacrificio y devolvió el tributo a la familia real de Zhou. ..hacer anotaciones

Kay: Abrir

Jugar: Ignorar

Forma: Periferia, Barrera

Falso: Tomar prestado