¿Cuáles son los poemas clásicos famosos que se han transmitido a través de los siglos?
Habrá ocasiones en las que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar. ——"El viaje es difícil" Li Bai
Traducción: Aunque hay muchos obstáculos en el camino por delante, un día viajaré con el fuerte viento y atravesaré miles de kilómetros de olas, colgaré. mi nube navega, y cruza el mar.
2. Corta el agua con un cuchillo, y el agua fluirá más; levanta una copa para eliminar el dolor, y el dolor se volverá más doloroso. ——"Adiós al secretario Shu Yun en la Torre Xie Tiao en Xuanzhou" Li Bai
Traducción: Dividir el agua corriente con un cuchillo hará que fluya más rápido y utilizará la fuerza del vino para eliminar las preocupaciones, que te pondrá más irritable.
3. Los copos de nieve en la montaña Yanshan son tan grandes como una estera y derriban la Terraza Xuanyuan. ——"Viaje al viento del norte" de Li Bai
Traducción: Los copos de nieve en Yanshan eran tan grandes como asientos y cayeron uno por uno en la Terraza Xuanyuan.
4. Nací con talentos que serán útiles y volveré después de gastar todo mi dinero. ——"Jinjinjiu" Li Bai
Traducción: Todo el mundo será útil mientras nazca. Incluso si se gastan mil taeles de oro en una ola, pueden volver.
5. Si no lo ves, el agua del río Amarillo subirá del cielo y se precipitará hacia el mar para nunca regresar. ——"Acerca del vino" Li Bai
Traducción: ¿No lo ves? El agua del río Amarillo corre desde el cielo y las olas ruedan directamente hacia el Mar de China Oriental, sin regresar nunca.
6. ¿No lo ves? El espejo brillante del salón alto tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la noche. ——"Acerca del vino" de Li Bai
Traducción: ¿No lo ves? Los padres ancianos se lamentaban frente al espejo de que su cabello blanco, que por la mañana estaba lleno de cabello verde, se convertía en cabello blanco como la nieve por la noche.
7. Si eres feliz en la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna. ——"Acerca del vino" de Li Bai
Traducción: Cuando estés orgulloso de tu vida, debes disfrutar de la alegría y no dejar que esta copa dorada mire a la luna brillante vacía sin vino. ?
8. Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y la vela solitaria viene del sol. ——"Mirando la montaña Tianmen" Li Bai
Traducción: Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y un pequeño bote navega tranquilamente desde la distancia donde se encuentran el agua y el cielo, como si viene del horizonte.
9. La sombra de la vela solitaria en la distancia desaparece en el cielo azul, y solo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo. ——"¿La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling"?
Traducción: Un barco solitario desaparece muy lejos al final del cielo azul, y sólo se puede ver el poderoso río Yangtze, corriendo hacia el cielo. ?
10. La corriente fluye tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. —— ¿"Cascada de la montaña Wanglu" Li Bai?
Traducción: La cascada que cae directamente sobre el alto acantilado parece tener tres mil pies de largo, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo hacia el mundo.