Texto original y notas de traducción de The Garlic Seller
Texto original:
Había un hombre llamado Yang Erxianggong en el condado de Nanyang que era bueno boxeando. . Se puede iniciar desde dos barcos en los dos hombros, con cientos de banderas insertadas en los postes, y los postes se pueden romper una pulgada. Con este nombre, se centró en el presente y llevó a sus discípulos a enseñar en Changzhou. Cada vez que voy a un estudio de artes marciales para enseñar lanza y palo, el público siempre está lleno de gente. De repente, un día llegó un vendedor de ajos. Tenía la campana doblada, seguía tosiendo y se rieron de él. Todos estaban asustados y volvieron a contárselo a Yang. Enfadado, Yang gritó y golpeó la pared de ladrillos, provocando que se cayera en pedazos. Dijo con orgullo: "¿Puedes hacerlo?" Su dijo: "Puedes golpear la pared, pero no puedes golpear a la gente". Yu Yang dijo enojado: "¿Puedo derrotar a este viejo esclavo? Golpéalo hasta matarlo". ¡Quejate!" Él sonrió y dijo: "Cuando estés muriendo, puedes morir en nombre del rey. ¿Por qué quejarte cuando mueras?" Esta es una cita amplia para que todos escriban un juramento. Yang descansó durante tres días. El anciano se ató a un árbol y se quitó la ropa. Yang aprovechó la situación y luchó a diez pasos de distancia. El anciano guardó silencio. Pero al ver a Yang arrodillado, hizo una reverencia y dijo: "Naciste tarde y conoces tu pecado". Sacó el puño, que ya estaba atrapado en el estómago del anciano, lo que dificultaba sacarlo. Después de suplicar durante mucho tiempo, el anciano se enojó tanto que se cayó de un puente de piedra.
El viejo regresó lentamente con el ajo, y el peón se negó a decir a nadie su apellido.
Notas de traducción:
Había un hombre llamado Yang Er en el condado de Nanyang que era muy bueno boxeando. Podía mantenerse de pie con dos barcos sobre sus hombros. Cientos de barqueros lo pincharon con ajenjo. Dondequiera que la artemisa lo tocaba, se hacía añicos centímetro a centímetro, lo que lo hizo famoso por un tiempo. Yang Er llevó a sus alumnos a practicar artes marciales y habilidades con palos en Cheung Chau. Cada vez que enseña habilidades con lanzas y palos en el campo de las artes marciales, hay tanta gente mirando como un muro de personas. Un día, un anciano que vendía ajos tosía y entrecerraba los ojos para reírse de él.
Estaban asustados y corrieron a decírselo a Yang Er. Yang Er estaba furioso después de escuchar esto. Llamó al anciano y golpeó la pared de ladrillos frente a él. Su puño se hundió en la pared de ladrillos a más de un pie de profundidad, y luego le dijo con desprecio al anciano: "¿Puedes ser como yo, viejo?" El anciano dijo: "Puedes golpear la pared, pero puedes". "No golpeé a la gente". Yang Er se enojó aún más y rugió: "Viejo, ¿puedes dejarme golpear?" No me resientas por haber sido asesinado. "
El anciano sonrió y dijo: "Soy un anciano que está a punto de morir. Puedo usar mi muerte para completar tu honor. ¿Qué tiene de odiosa la muerte? "Entonces los dos llamaron a mucha gente y firmaron un documento en público. El anciano dejó descansar a Yang Er durante tres días. Después de tres días, el anciano se ató a un árbol, se quitó la ropa y expuso su vientre. Entonces Yang Er posó deliberadamente a diez pasos de distancia. Yang Er de repente cayó al suelo, se inclinó ante el anciano y le dijo: "Junior se da cuenta de su error. ”
Cuando Yang Er intentó sacar el puño, descubrió que estaba atrapado en el estómago del anciano y no podía moverse. Después de que Yang Er le rogó al anciano durante mucho tiempo, el anciano lo dejó. ir de Yang Er, solo para descubrir que Yang Er Two se cayó de un puente. El anciano regresó lentamente con ajo y el niño se negó a decirle a nadie su apellido.
Sobre el autor de "The. Viejo vendiendo ajos"
Yuan Mei. , varón, nacido el 25 de marzo de 1716, llamado Zicai, cuyo verdadero nombre era Jian Zhai. En sus últimos años, fue nombrado laico Cangshan, maestro de Suiyuan, y El anciano Suiyuan era poeta, ensayista y crítico literario en Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang).
Yuan Mei no tenía mucho talento pero era bueno escribiendo poemas. Durante el reinado de Qianlong (1739), fue un erudito y recibió el título honorífico de Erudito Imperial. En el séptimo año del reinado de Qianlong (1742), fue trasladado a Jiangsu y trabajó en Lishui, Jiangning, donde se desempeñó como magistrado del condado. Jiangpu, Shuyang y otros lugares durante siete años. Era un funcionario muy conocido y trabajó duro, pero su carrera oficial no fue fluida y no tenía intención de ganar dinero. En el año 14 del reinado de Qianlong (1749). renunció y vivió recluido en Suiyuan, Xiaocang, Nanjing. Entre ellos, recitó poemas y obtuvo muchos discípulos, especialmente discípulas.