Agradecimiento a la traducción del antiguo poema Gracias por las últimas seis rosas feas
Zhou Bangyan
Estaba probando vino solo, decepcionado con los invitados, ligero y deficiente en yin. Que la primavera se quede y regrese sin dejar rastro como alas. ¿Por qué preguntar dónde están las flores? En una noche de tormenta, el estado enterró el Palacio Chu. La horquilla huele fragante cuando cae y las hojas de melocotón convierten los sauces en un caos. ¿Sentimental para quién? Pero la mariposa, mediada por las abejas, lo consigue y a veces llama a la ventana.
El Jardín del Este está muy tranquilo y está oscureciendo. Rodeando silenciosamente el fondo del cúmulo de tesoros, se convirtió en un suspiro. Una franja larga molesta a los viajeros, como si estuvieran sosteniendo su ropa y esperando palabras, con infinita emoción. Las personas discapacitadas son pequeñas y fuertes. Finalmente, no parece una flor. La cabeza de la horquilla se sacudió y se inclinó hacia la persona. Donde estés a la deriva, no aproveches la marea. Miedo a romper el rojo, y palabras de mal de amores, ¿tú qué opinas?
Seis Ugly Roses explicó esta frase tras dar las gracias:
(1) Six Ugly Roses: el nombre del monumento. Zhou Bangyan compuso esta pieza.
⑵Cata de vinos: Era costumbre en la dinastía Song pagar el vino nuevo a finales de marzo o principios de abril del calendario lunar. Volumen 3 de "Old Martial Arts" de Zhou Mi: "Los trece almacenes de vino de la Oficina de Inspección de Hogares se abren a principios de abril y principios de septiembre. Primero se envían a la oficina consular para degustar muestras y luego se les da la bienvenida a cada oficina oficial. para distribución." Esto se usa aquí Se refiere a la temporada.
(3) Sobre las alas: Un pájaro que pasa volando.
⑷Palacio Chu: La belleza del Palacio Chu se llama Wild Rose. Qingguo: Aquí la belleza es una gota en el balde.
(5) diàn El lugar donde caen las flores: el lugar donde caen las flores. "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "La horquilla de flores cayó al suelo, nadie la recogió, la horquilla de jade verde y blanco, el pájaro de plumas doradas".
[6] Peach Path ( xρ): el camino bajo el melocotonero. Liu Mo: Un camino cubierto de sauces verdes.
(7) ¿Por quién estás triste? Es decir, “por quién”, se refiere a ¿quién más (como yo) está triste por la muerte de Kasuga Huacan?
⑻Arbustos preciosos: flores.
⑼Provocación: burlas.
⑽Pañuelo fuerte (zé): apenas insertado en el pañuelo. Toalla: pañuelo en la cabeza.
⑾Pedir ayuda a los demás: expresar apego y coquetería hacia los demás.
⑿ Las dos palabras "miedo a romperse rojo" y "anhelo de amor" se refieren al sentimiento de estar lleno de apego al mundo cuando caen las flores rojas. Una alusión al poema "Hojas rojas" de Lu Wei y la doncella de la dinastía Tang. Vea "Amigos de Yunxi" de Yifan: Tang Luwo fue a Chang'an para hacer el examen y recogió hojas rojas flotando en la zanja, con poemas inscritos por la doncella del palacio en ellas. Más tarde se casó y le dio por esposa a una doncella de palacio, que resultó ser poeta.
Seis rosas feas le agradecieron y tradujeron:
Es hora de cambiarse de ropa, pero odio vivir en un lugar diferente y el tiempo pasa en vano. Oren para que la primavera se quede por un momento y regrese apresuradamente como un pájaro que se aleja sin dejar rastro. ¿Dónde están las rosas ahora? Por la noche, una tormenta repentina enterró la belleza de Nanchu. Los pétalos cayeron al suelo, como la horquilla de una hermosa mujer, exudando la fragancia residual, salpicada por el camino de la flor de durazno de manera desordenada, volando suavemente sobre la calle Liuyang. ¿Quién sentiría lástima de que tantos amantes se enamoraran? Sólo las abejas y las mariposas son como casamenteras, siempre golpeando las ventanas para transmitir su cariño.
El Jardín del Este está en silencio, y poco a poco la vegetación se vuelve exuberante y densa, y la sombra de los árboles es azul. Deambulando por el precioso Baiyutang, seguí suspirando. La rosa extendió sus largas ramas y deliberadamente enganchó la ropa de los transeúntes, como si sujetara sus solapas, esperando las palabras de Yi Ye, revelando una despedida infinita. Recogí una pequeña "flor rota" y de mala gana la sostuve en el pañuelo. Después de todo, no es como las flores en la cabeza de la hermosa mujer, que tiemblan y se balancean, de espaldas a la gente. Flor, no sigas a la multitud. Me temo que todavía quedan palabras de mal de amores escritas en las flores rotas. ¿Cómo puedes verlo?
Six Ugly Roses de Xie Houzuo Antecedentes de la creación: Ninguno
Apreciación de "Six Ugly Roses" de Xie:
El poeta quiere flores para expresar su tristeza por la primavera y su amor por las flores, y también escribió sobre su propia experiencia de vida. En la primera parte escribí sobre el regreso de la primavera y la caída de las flores, que se van sin dejar rastro y lamentando la sensación de vagar por una tierra extranjera. En la siguiente película, lamenté a Dongyuanhua, compadecí a Jade y escribí en secreto sobre mi experiencia de vida. Las primeras tres frases utilizan "calma" y "paisaje" juntos para describir el entrelazamiento de la desolación del entorno natural y la desolación del estado mental del sujeto del poeta. La frase "Las formas largas atraen a los viajeros" es como una genialidad y se ajusta a las propiedades físicas.
Hay pequeñas espinas en la enredadera de rosas, que se pueden usar para colgar la ropa de las personas, por lo que puede considerarse auténtica. Pero la "larga franja de sentimientos atractivos" "es como sostener la ropa y esperar palabras, expresando el cariño del poeta por las flores. Esta idea es novedosa y única. El significado de "Xiao Can English" a continuación se divide en dos niveles. El roto Se colocan flores en el primer piso para mostrar amor. El segundo piso está rojo por el agua, es una lástima. También citó el poema inscrito por Hong Ye, expresando eufemísticamente su amor por la hermosa mujer en su corazón. La metáfora es exquisita, la imaginación es rica y la descripción es precisa. Aunque este poema también trata sobre la primavera, también puede tener algunas experiencias de la vida, pero utiliza principalmente una variedad de técnicas artísticas para expresar la tristeza de las flores que caen en primavera. que es sutil y eufemístico, capas de giros y vueltas, encanto infinito.
Datos personales:
El nombre Zhou Bangyan (1056-1121) es muy bonito. Laico y nativo de Qiantang (ahora Hangzhou, Zhejiang). En los primeros años, era "escaso y escaso, no promovía el estado, pero trabajaba como profesor en Hefei, provincia de Anhui". En el año del reinado de Shaosheng (1097), regresó a la corte y fue nombrado secretario principal. Huizong ascendió al trono, sucedió al secretario de la escuela, aprobó el examen y se desempeñó como ministro de Relaciones Exteriores en el segundo año. de Zheng He (1112), conoció la Mansión Longde (ahora Changzhi, Shanxi). En el sexto año, fue nombrado Secretario Supervisor en Yihui Hall (ahora Ningbo, Zhejiang) y fue ascendido a la Mansión Xuanhe en el segundo año. (1120), se mudó a Chuzhou (hoy Lishui, Zhejiang). Unos días después de ser destituido de su cargo, fue ascendido al Palacio Hongqing en Nanjing y trasladado a Qiantang, Yangzhou y Zhoumu (hoy Jiande, Zhejiang). Murió a la edad de sesenta y seis años.
"Historia de la dinastía Song", "Dong Du Lue" y "Xianchun Lin'an Zhi" circulan "Historia de la dinastía Song·Yiwenzhi". " registra once volúmenes de la "Colección de musulmanes laicos", que se perdió en la dinastía Qing. La "Cronología de poemas de canciones" compilada por Li E incluye 6 de sus poemas perdidos. Hasta la fecha, Luo Yilie ha compilado 34 poemas antiguos modernos, incluidos los "nombres de pronombres negativos" de Zhou Bangyan (el origen de la etimología de Zhang Yan). Las palabras "rico y elegante" (etimología) y "meticuloso y elegante" (prefacio de la "Colección Pianyu" de Liu Su) tienen una gran influencia en las generaciones posteriores. .