Interpretación del "chino clásico de Liezi"
Originalmente se encuentra en el sur de Jizhou y al norte de Heyang. El Beishan Fool tiene 90 años y vive cerca de la montaña.
Después de castigar el atasco en Shanbei, me reuní en la habitación e hice un plan: "Haré todo lo posible para cruzar el sur de Henan y llegar a Hanyin, ¿de acuerdo?". Su esposa planteó su pregunta: "Con tu fuerza, nunca destruirás las montañas de los principales padres de Taihang y del rey Wu. ¿Y qué pasa con la tierra y las piedras?" Za dijo: "Tíralas al final del mar de Bohai, en el norte de la tierra escondida."
Luego llevó a sus hijos y nietos a hacerse cargo de los tres maridos, golpeando piedras y construyendo tierra, y los transportó hasta el final del mar de Bohai. La viuda de mi vecino, Shi Jing, tenía un hombre, así que empezó a ayudarlo.
El frío y el calor son fáciles de celebrar, pero el principio es todo lo contrario. Hequ Zhicuo dejó de reír y dijo: "¡Qué vergüenza! Con tu antigua fuerza, no puedes destruir ni un solo cabello en la montaña. ¿Qué son la tierra y las piedras?". El viejo tonto de Beishan dijo: "Tu corazón es sólido". e inquebrantable. Yo nunca he sido viuda ni débil.
Aunque estoy muerta, tengo hijos, y nietos tengo hijos. morirás en respuesta. El dios de las serpientes secas escuchó esto y se asustó mucho, así que se lo contó al emperador.
El emperador se sintió sincero y ordenó al segundo hijo de Kua'e que se hiciera cargo de dos montañas, una era Shuodong y la otra era Yongnan. A partir de entonces, el sur de Hebei y el Yin de Han nunca quedaron aislados.
Estas dos montañas, la montaña Taihang y la montaña Wuwang, tienen 700 millas en todas direcciones y tienen entre siete y ocho mil pies de altura. Originalmente estaban ubicados al sur de Jizhou y al norte de la orilla norte del río Amarillo.
Al pie de Beishan, hay un hombre llamado Gong Yu. Tiene casi 90 años y vive frente a la montaña. Gong Yu sufrió atascos de tráfico en el norte de la montaña y tuvo que caminar un largo camino para entrar y salir.
Entonces Gong Yu llamó a toda la familia para discutir y dijo: "Haré todo lo posible para nivelar estas dos montañas y hacer que lleguen al sur de Yuzhou y a la orilla sur del río Han, ¿de acuerdo?". estuvo de acuerdo con él. La esposa de Gong Yu planteó una pregunta y dijo: "Con tu poder, ni siquiera las montañas de tierra de Kuifu pueden ser arrasadas. ¿Qué pueden hacer las montañas Taihang y el Rey de Wu? Además, ¿dónde ponemos la tierra y las piedras?" ? Todos decían: "Tiren tierra y rocas al borde del mar de Bohai, al norte del suelo tibetano". "
Yugong luego llevó a sus tres hijos e hijas que podían llevar la carga a cincelar piedras, cavar tierra y transportarla al mar de Bohai con recogedores. La viuda de un vecino llamada Beijing tenía un huérfano que solo tenía Siete u ocho años, saltó para ayudarlos.
Solo hay un cambio entre el invierno y el verano. El sabio de Hequ detuvo a Yu Gong con una sonrisa y le dijo: "Eres tan". elegante.
Con las fuerzas que te quedan, ni siquiera podrás borrar una brizna de hierba de la montaña. ¿Qué puedes hacer con la tierra y las rocas? Gong Yu de Beishan suspiró y dijo: "Eres muy terco, tan terco que no puedes cambiarlo". Sois peores que las viudas y los niños débiles. Incluso si muero, todavía tendré un hijo; un hijo tendrá nietos, y los nietos tendrán hijos; un hijo tendrá hijos, y un hijo tendrá nietos; no habrá fin para la descendencia, y la montaña será; no crecer más. ¿Por qué preocuparse por una excavación irregular? "No hay nada que responder por el recodo del río.
El dios de la montaña se enteró y temió que continuara cavando, así que se lo informó al Emperador del Cielo. El Emperador del Cielo fue conmovido por su sinceridad y ordenó a los dos hijos de Kua'e que se alejaran.
Uno está en el este de Shuofang y el otro en el sur de Yongzhou. A partir de entonces, no hay colinas al sur de Jizhou. y al sur del río Han.
El texto original de "Dos hijos debaten sobre el sol" es Confucio Este. Vi a dos niños discutiendo sobre el sol y les pregunté por qué. Un niño dijo: "Creo que el sol. Está más cerca del cielo cuando sale y más lejos al mediodía. "."
También hay un niño que siente que el sol está lejos cuando sale y está más cerca de la gente al mediodía. Un hijo dijo: "Cuando sale el sol por primera vez, es tan grande como el capó de un coche. Al mediodía, es como un platillo. ¿No es cierto que cuanto más lejos es más pequeño y más cerca, más grande?" : "El sol acaba de salir y está fresco, pero al mediodía es más pequeño". A veces hace tanto calor como meter la mano en agua caliente. ¿No es por eso que se siente caliente cuando estás cerca y fresco cuando estás lejos? ?” "Después de que Confucio escuchó esto, no pudo decir quién tenía razón y quién no.
Los dos niños sonrieron y le dijeron a Confucio: "¿Quién dijo que eres inteligente? "? "Confucio viajó a los estados principescos para estudiar.
Cuando pasó por la entrada del pueblo, vio a dos pastorcillos de vacas discutiendo sobre algo. Confucio les preguntó por qué discutían.
Un niño pequeño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez, y lejos de la gente al mediodía". Otro niño pensó que el sol estaba muy lejos de la gente cuando apareció por primera vez. Salió y estuvo lejos de la gente hasta el mediodía. El sol está lejos de la gente.
Un niño pequeño dijo: "Cuando salió el sol por primera vez, parecía una capucha redonda". Al mediodía, parecía tan grande como un cuenco. ¿No es pequeño cuando está lejos y grande cuando está cerca? Otro niño dijo: "Cuando salió el sol, hacía frío". Al mediodía, hace tanto calor como si metiera la mano en agua caliente. ¿No hace calor cerca y frío lejos? Confucio frunció el ceño y pensó durante mucho tiempo, incapaz de juzgar.
Los dos niños pequeños estaban felices y dijeron: "¿Quién dijo que eres un gran erudito, pero ni siquiera puedes responder las preguntas de nuestros hijos?" ¿Qué está pasando? "La transcripción de Xue Tan La transcripción de Xue Tan fue escrita en Qin Qing. Dijo que había agotado sus habilidades, por lo que renunció. Se detuvo en Fuzhi por un tiempo y se fue a las afueras de Qu para un viaje de despedida. Acarició la elegía. y era ensordecedor.
Tan Xue estaba filmando lo contrario, y no se atrevería a responderle por el resto de su vida.
Qin Qing no lo disuadió y se lo entregó. En una ceremonia de despedida al borde de la carretera en las afueras de la ciudad, cantó una elegía que sacudió los árboles y detuvo las nubes.
Tan Xue luego se disculpó con Qin Qing y le pidió regresar para continuar estudiando. Nunca se atrevió a decir que quería volver a casa. Hecho por Zhong Ziqi, apuntando a las montañas, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, estoy tan alto como el monte Tai!" "¡Está bien, como un río!" "Lo que Boya dijo, Zhong Ziqi lo entenderá.
Boya nadó a la sombra del monte Tai. Cuando murió bajo la fuerte lluvia, se detuvo en el fondo de la roca y se sintió triste, por lo que nadó bajo La sombra del piano con la ayuda de la batería, originalmente era un ejercicio de "Lin Yu", e incluso hacía el sonido de "colapso de montaña".
Cada vez que se toca una canción, Zhong Ziqi necesita. ser pobre para su beneficio, Boya dejó el piano y suspiró: "¡Está bien, está bien, hijo, escucha a tu marido!" La imaginación todavía está en mi corazón.
¿A dónde puedo escapar? Boya es bueno tocando el piano, mientras que Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya toca el piano y apunta a las montañas. Zhong Ziqi dijo: "¡Genial! ¡Alto y recto como el monte Tai!" La ambición de Boya era fluida, "¡Genial! ¡Tan grande!" Zhong Ziqi definitivamente podría detectar lo que Boya estaba pensando.
Bo Ya fue al norte del monte Tai a jugar. De repente, quedó atrapado bajo una fuerte lluvia y descansó debajo de una roca. Se sintió triste y tocó el piano y punteó las cuerdas. Al principio, toqué la canción de Lin Yu y luego simulé el sonido de un deslizamiento de tierra.
Cada jugada.
2. Las explicaciones clásicas chinas en "Liezi·Tangwen" están seleccionadas de "Liezi·Tangwen".
El viejo tonto mueve las montañas
Texto original
Montaña Taihang, rey de Wu, 700 millas cuadradas, en lo alto del sur de Jizhou y al norte de Heyang.
El Beishan Fool tiene 90 años y vive cerca de la montaña. Está en el norte de la montaña y es incómodo entrar y salir. Reunidos en la sala, dijo: "Haré todo lo posible para pasar por el sur de Henan y llegar a Hanyin. ¿Está bien?". Su esposa planteó su pregunta: "Con tu fuerza, nunca destruirás las montañas de los principales padres de Taihang y del rey Wu. ¿Y qué pasa con la tierra y las piedras?" Za dijo: "Tíralas al final del mar de Bohai, en el norte de la tierra escondida." Luego llevó a sus hijos y nietos a hacerse cargo de los tres maridos, golpear piedras, construir tierra y transportarla hasta el final del mar de Bohai. La viuda de mi vecino, Shi Jing, tenía un hombre, así que empezó a ayudarlo. Es fácil celebrar el frío y el calor, pero al principio es todo lo contrario.
Hequ se dio cuenta de su error y dejó de reír, diciendo: "Qué lástima. Con el poder de la vejez, no se puede destruir ni un solo cabello de la montaña. ¿Qué son la tierra y las piedras de Beishan?" Yugong dijo: "Tu corazón es fuerte e inquebrantable. Nunca has sido viuda o débil. Aunque estoy muerta, tengo un hijo; un hijo tiene un hijo y un hijo tiene un nieto; hay innumerables descendientes, así que ¿Por qué no aumentar el número de montañas? ¿Qué tal la injusticia? "Hequ se dio cuenta de su error y murió.
El Dios de las Serpientes Secas escuchó esto y se asustó mucho, así que se lo contó al emperador. El emperador se sintió sincero y ordenó al segundo hijo de Kua'e que se hiciera cargo de dos montañas, una era Shuodong y la otra era Yongnan. A partir de entonces, el sur de Hebei y el Yin de Han nunca quedaron aislados.
Un debate entre dos niños
Texto original
Cuando Confucio viajó hacia el este, vio a dos niños peleando y les preguntó por qué.
Un niño decía: “Siento que el sol está cerca del cielo cuando sale, y lejos del cielo al mediodía”. "
También hay un niño que piensa que el sol está lejos cuando sale y está más cerca de la gente al mediodía.
Un niño dijo: "Cuando el sol recién sale, el auto El capó del auto es tan grande como el mediodía y tan pequeño como un plato. ¿Es esta la razón por la que no está lejos del grande? "?"
Yizi dijo: "El cielo está brillante al comienzo del día y la sopa es como agua al mediodía. ¿No hace calor cerca y frío lejos?"
Después de que Confucio escuchó esto, no pudo evitar decidir quién tiene razón y quién no.
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿A quién (shú) conoces (rǔ) más (sabiduría)?"
3. "Capítulo del Emperador Liezi".
Confucio visitó la montaña Luliang y vio una cascada de decenas de pies de altura, con agua salpicando a lo largo de treinta millas. Los tritones y las tortugas no saben nadar, pero cuando vio a un hombre nadando allí, pensó que era un hombre que quería suicidarse a causa del dolor, así que pidió a sus discípulos que fueran junto al agua para salvarlo. Inesperadamente, este hombre nadó unos cientos de pasos y volvió a salir, tarareando una canción en el pelo y paseando bajo la cresta del estanque.
Confucio lo alcanzó y le preguntó: "La cascada Luliang tiene decenas de pies de altura y la espuma del agua corriente salpica a lo largo de treinta millas. Los tritones y las tortugas no pueden nadar. Acabo de verte nadando. En el agua, pensé que eras una persona suicida, así que les pedí a mis discípulos que entraran al agua para salvarte. Después de que saliste, te cubriste el cabello y cantaste mientras caminabas. todavía un ser humano. /p>
El hombre dijo: "No, no tengo ningún poder mágico. Comencé con el flujo de agua aquí, seguí las fluctuaciones naturales del agua y, antes de darme cuenta, tuve éxito. Seguí el remolino hasta el centro del flujo de agua y salí del agua con el agua que brotaba. Seguí la dirección del flujo de agua y no vi nada más. Así es como nado. ”
Confucio preguntó: “¿Quieres decir que, partiendo de las condiciones aquí y creciendo según la naturaleza del agua, lo lograste sin saberlo?” "
El hombre dijo: "Nací en una zona montañosa y me siento a gusto viviendo allí. Ahí es donde comencé. Si creces junto al agua, podrás vivir junto al agua con tranquilidad. Esto es crecer según la naturaleza del agua; no sé por qué tuvo éxito, pero yo lo logré. Este es un éxito involuntario. ”
Liezitang invitó a dos niños a debatir durante un día.
Cuando Confucio viajó hacia el este, vio a dos niños discutiendo ferozmente, así que dio un paso adelante y preguntó por qué.
Un niño dijo: "Siento que el sol está más cerca de la gente cuando sale por primera vez y más lejos al mediodía. ”
Otro niño sintió que el sol estaba lejos de las personas cuando salió por primera vez, y muy cerca de las personas al mediodía.
El primer niño agregó: “Cuando sale el sol por primera vez , está muy cerca de la gente”. Cuando se levanta una vez, tiene el tamaño de la tapa de un automóvil. Al mediodía es como un plato. ¿No es simplemente que las cosas que están lejos son grandes y las que están cerca son pequeñas? "
Otro niño dijo: "La temperatura es fría cuando sale el sol, pero hace igual de calor cuando metes la mano en agua caliente al mediodía. "¿No es esto casi caliente y mucho frío?"
Después de escuchar esto, Confucio no pudo decidir quién tenía razón y quién no.
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que Confucio era rico en conocimientos?"
(La traducción no es buena, por favor denme un consejo).
4. El significado de la traducción del texto completo de este artículo chino clásico escrito por dos niños en "Liezi·Tangwen":
Cuando Confucio viajó hacia el este, vio a dos niños peleando y les preguntó por qué.
Un niño dijo: "Siento que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez y lejos de la gente al mediodía".
Otro niño sintió que el sol está lejos lejos de la gente cuando sale por primera vez. Muy lejos, muy cerca de la gente al mediodía.
Un niño decía: "Cuando el sol sale por primera vez, es tan grande como el techo de un coche. Al mediodía, es tan pequeño como la boca de un plato o un cuenco".
¿No es lejos, pequeño y cercano? ”
Otro niño dijo: “Hace frío cuando sale el sol, pero hace calor cuando metes la mano en agua caliente al mediodía”. ¿No hace calor cerca y frío lejos? "
Confucio no podía decidir (quién tenía razón y quién no).
Los dos niños sonrieron y dijeron a Confucio: "¿Quién dijo que estás bien informado? "[
Extensión: El objetivo principal de la historia no es si Confucio realmente puede juzgar, pero a través de esta historia se muestra que Confucio no es "ignorante", sino que tiene la actitud de "saber lo que sabe y sin saber lo que no sabe" Buscar la verdad a partir de los hechos refleja la actitud científica modesta y prudente de Confucio.
(Lo anterior está copiado y pegado)
5. La traducción original del El texto chino clásico "Liezi" es muy pobre (1) y parece muy hambriento. El invitado tiene algo que decirle a Zheng Ziyang (2): "Lieyukou, un hombre rico, tu país es pobre, ¿eres una mala persona? "Zheng Ziyang ordenó a los funcionarios que abandonaran Su③. Su hijo Li Ezi vio al mensajero y luego se inclinó para despedirse. El mensajero se fue y su hijo Li Ezi entró. Su esposa lo miró y dijo: "Mi esposa, yo Escuché que es la esposa de un hombre inteligente. Me alegro de que ahora tenga hambre. Si pasa, deja que su marido coma (6), pero el marido no lo aceptará. Ziliezi sonrió y dijo: "No me entiendes". Me dejaste palabras humanas, y yo lo hice con palabras humanas (7), así que no lo acepto. "Sus secuaces mataron a Ziyang debido a la pobreza de la gente. Liezi vivía en la pobreza y su rostro a menudo mostraba hambre. Alguien le contó el asunto a Zheng Guo Shangqing Ziyang: "Lieyukou, un hombre de buena conducta moral, vive. Ziyang envió inmediatamente un funcionario a Liezi Sumi. Liezi vio el regalo del funcionario, pero lo rechazó cortésmente y se negó repetidamente a aceptar el regalo que Liezi le dio a Yang. Después de que el funcionario se fue, Liezi entró a la casa y la esposa de Liezi se quejó de él, golpeándose el pecho y diciendo con tristeza: "Escuché que, como hombre virtuoso, su esposa e hijos pueden disfrutar de la felicidad, pero ahora tenemos hambre", piensa Zheng Xiangzi Yang. El Sr. quería darle de comer, pero él se negó a aceptarlo, ¿verdad? Liezi sonrió y le dijo: "Zheng Xiangzi Yang no me conoce personalmente. Debido a los comentarios de otras personas, envió a alguien a traerme granos de arroz y mijo. Todavía depende de que otras personas hablen cuando quiere culparme, por eso no quiero aceptar su regalo. "Más tarde, la gente realmente atacó y mató a Ziyang. Referencias:
.
6. Interpretación del chino clásico: el texto original de la fábula "La oveja perdida muere" es fácil de encontrar.
Para facilitar un mayor estudio y apreciación, el texto completo de esta fábula ahora se traduce de la siguiente manera: El vecino de Liezi perdió una oveja. Este vecino llevó a su familia, amigos y otras personas a buscarla y vino. para preguntar por el hijo de Yang Zi. El sirviente lo ayudó a localizarlo.
Yang Zi preguntó: "Oye, perdí una oveja. ¿Por qué me persigue tanta gente? El vecino respondió: "Hay demasiadas bifurcaciones en el camino". "
Después de que el cazador de ovejas regresó, Yang Zi le preguntó a su vecino: "¿Has encontrado la oveja? El vecino respondió: "No lo atrapé, lo dejé escapar". Yang Zi preguntó: "¿Por qué lo dejaste escapar?" El vecino respondió: "Hay otra bifurcación en el camino". No sabemos en qué dirección fue, así que tenemos que regresar. "
Después de escuchar esto, Yang Zi se sintió triste y su rostro cambió. No habló durante mucho tiempo y no sonrió en todo el día. Sus alumnos se sorprendieron y le preguntaron: "Las ovejas no valen nada". animales, no los tuyos, pero no hablas ni sonríes. ¿Por qué? "Yang Zi no respondió. Los estudiantes no sabían lo que realmente quería decir Yang Zi.
El estudiante de Yang Zi, Meng Sunyang, vino de Yang Zi y se lo contó a Xinzi. Un día, fue con Yang Zi. Nos vemos. Xinzi preguntó: "Érase una vez, había tres hermanos estudiando en Qi y Lu, y estudiaban con el mismo maestro. No regresaron a casa hasta que entendieron los principios de benevolencia y rectitud.
Su padre les preguntó: "¿Cuál es el principio de benevolencia y rectitud?" El jefe dijo: "La benevolencia y la rectitud me hacen valorar la vida y anteponer la reputación a la vida". El segundo niño dijo: 'La benevolencia y la rectitud me hicieron sacrificar mi vida por la fama.
El tercero dijo: "La benevolencia y la rectitud pueden salvar mi vida y mi reputación". Las respuestas de estos tres hermanos son diferentes, o incluso opuestas, y todas provienen del confucianismo. ¿Quién crees que tiene razón y quién no? Yang Zi respondió: "Hay un hombre que vive junto al río. Está familiarizado con el agua y se atreve a cruzarlo a nado. Se gana la vida navegando y transportando transbordadores. Las ganancias del ferry pueden alimentar a 100 personas".
Las personas que trajeron su propia comida para aprender a nadar con él se reunieron en grupos, y casi la mitad de ellos se ahogaron. Originalmente estaban aprendiendo a nadar, no a ahogarse. El beneficio es el antónimo de sufrimiento. ¿Quién crees que tiene razón y quién no? Después de escuchar lo que dijo Xinzi, siguió a Yang en silencio. Después de salir, Meng Sunyang se quejó en su corazón: "Le hiciste a la maestra una pregunta tan indirecta, ¿por qué la maestra respondió de manera tan extraña?". Cuanto más escuchaba, más confundida me sentía. "
Xin Xinzi dijo: "Hay demasiadas bifurcaciones en el camino y las ovejas se pierden, y aquellos que aprenden debido a tantos métodos pierden la vida. Lo que aprendí no fue que fuera fundamentalmente diferente, que fuera fundamentalmente inconsistente, sino que los resultados fueron muy diferentes.
Sólo volviendo a las mismas raíces y esencia consistente, no habrá sensación de ganancias y pérdidas, ni de pérdida. Has estado bajo el maestro durante mucho tiempo y eres el discípulo mayor del maestro. Has aprendido la teoría del profesor, pero no entiendes el significado de la metáfora que dijo el profesor. ¡Qué triste! Las fábulas de Liezi tienen una estructura muy distintiva y adoptan el método de una colección de fábulas y una fábula compuesta.
La propia parábola de la oveja conduce de esta parábola a otras dos parábolas. Una es una fábula contada por Xinzi. Los tres hermanos tienen interpretaciones completamente diferentes del confucianismo. Otra es una fábula contada por Xinzi, en la que muchas personas aprendieron a nadar, pero casi la mitad se ahogaron. Finalmente, comentó Xinzi. Entre algunas de las fábulas que fueron seleccionadas, solo se seleccionó la primera mitad de la fábula, la fábula de la oveja muerta, mientras que no se seleccionaron las dos últimas fábulas derivadas de esta historia, y mucho menos el comentario final.
Pero este extracto no es muy apropiado. Debido a que es imposible comprenderlo directamente a partir de la historia misma, al menos es difícil comprender el significado profundo de esta fábula.
Primero analicemos la historia en sí. En esta historia, la oveja del vecino de Yang Zi se escapó y familiares, parientes, amigos y otras personas ya la estaban buscando. Todavía sentían que no había suficiente gente, por lo que le pidieron al sirviente de Yang Zi que los ayudara, pero aún así no los alcanzaron.
¿Por qué? Debido a que hay demasiadas bifurcaciones en el camino, y hay otra bifurcación en el medio, y no sé qué bifurcación seguir, mucha gente me persigue, pero todavía no puedo alcanzarme. Este incidente conmovió profundamente a Yang Zi y permaneció en silencio durante mucho tiempo. Sus alumnos le preguntaron por qué, pero Yang Zi no respondió.
A juzgar por toda la fábula, Yang Zi no respondió las preguntas de los estudiantes en ese momento, porque Yang Zi estaba profundamente conmovido por el incidente del cruce de la calle, y era difícil explicárselo claramente al estudiantes. Es necesario adoptar la forma de metáfora, especialmente la metáfora avanzada de fábula, para que los estudiantes puedan comprender claramente el significado profundo que contiene. Este es el sentimiento profundo causado por el incidente de Yang Zi cruzando la calle. En la última parte de esta fábula, lo que digo en mi corazón es: "El camino se pierde y el erudito muere".
El aprendizaje es diferente, es diferente, pero si es diferente en Al final, sólo volverá a lo mismo, Esto se pierde. "Expresa el significado profundo de esta fábula.
La frase "Qué diferente es la muerte en la carretera" es un resumen de la técnica de la historia de "Qué diferente es la muerte en la carretera"; "The Scholars" es a la vez un referencia a casi la mitad de los eruditos. El resumen de la historia del nadador que se ahoga es también un resumen de la historia completamente diferente de los tres hermanos que estudiaron el confucianismo (la palabra "ming" aquí no puede entenderse mecánicamente como "ming", sino También puede entenderse como "xing", hablando de "xing", la "pérdida" en la vida también debe considerarse como "pérdida". La primera historia está muy relacionada con las dos últimas, es decir, la historia anterior "One". "Las ovejas morirán más de una oveja", que se usa para describir "un erudito morirá muchas veces", lo que significa la pérdida de la lectura. Si las personas cambian a menudo el contenido y los métodos de aprendizaje, perderán su naturaleza, perderán su dirección. , e incluso perder la vida. Sólo captando las cosas fundamentales y la esencia unificada no podrán desviarse.
A partir de este punto, podemos comprender mejor que en el aprendizaje no debemos hacerlo. captar sólo las cosas fundamentales, pero también las cosas esenciales consistentes. De esta manera, podemos observar y abordar todo. Las cosas objetivas son complejas y todo debe hacerse con determinación, no a medias.
Si no tienes opinión propia y quieres tomar otro camino cuando ves una bifurcación, al final no conseguirás nada e incluso perderás tu naturaleza e incluso tu vida, como advierte la fábula de la oveja muerta Así, los modismos condensados de esta fábula, como "Si el Tao es diferente, una oveja morirá" y "Si los caminos divergen, una oveja morirá", son todas metáforas, porque la situación es mucho más complicada. .
7. En el texto chino clásico de "Liezi·Xuejian", Yu significa "acción", (tú) debes tener en cuenta esta verdad: "Fu Zhiye".
Guan Yinzi dijo: "Imposible". Se retiró para gobernar durante tres años y no perdió: pregúntele a Guan Yinzi) e invitó a Guan Yinzi.
Yinzi dijo: "Zizhizi gana:" Zizhizi gana: Liezi aprende a disparar, gana: saca el objetivo de la acción; Liezi aprende tiro con arco y golpea, por lo que le pide consejo a Guan Yinzi (tiro con arco). ): "No lo sé". Guan Yinzi dijo: "Todavía no".
(Liezi) Practica después de regresar a casa. La gobernanza y el autocultivo también deberían ser así: "Sí. Informe.
¿Yin Zi preguntó? "Sí. dijo Guan Yinzi, que se puede traducir como "a" (¿es decir? Liezi dijo: "Lo sé". ¿Sabes por qué diste en el blanco?
Guan Yinzi preguntó: "¿Sabes por qué?" ¿Daste en el blanco?" "¿Corazón?" Liezi dijo: "Entiendo que es lo mismo para el país y el cuerpo.
Texto original, tres años después, pregúntale a Guan Yinzi. /p>
"¡No lo tires fácilmente!", dijo Guan Yinzi.
8. Chang aprendió a filmar la traducción de este texto clásico chino. El arquero [perro] Gan Fei se agachó bajo el arco y el pájaro. Su discípulo Wei Fei aprendió a disparar moscas, pero era mejor que el suyo.
Ji Changzhe también aprendió a disparar. Wei Fei. Wei Fei dijo: "No puedo aprenderlo instantáneamente y luego disparar".
Tumbado debajo de la máquina de su esposa, Ji Changgui tomó la iniciativa con los ojos. Dos años después, aunque la cola del cono. Se cayó, no fue instantáneo.
Wei Fei dijo: "No, aprendí a verlo antes. Ver lo grande desde lo pequeño y decirme desde lo pequeño".
A menudo cuelgo los piojos en [tu] ventana y miro desde el sur. En diez días, empapo [oro]. Después de tres años, es como una rueda. Mirando el resto, son todas colinas. Montañas Es el arco de la esquina de la golondrina, que penetra el corazón del piojo y cuelga de él. p>
Ve y dile a Wei Fei que bailó y dijo: "¡Tienes razón!". p>1. Más inteligente que su maestro.
Aprobado: Superado
Técnicamente mejor que su maestro.
2 (Aunque) el extremo del cono está al revés. abajo
Aunque: Incluso si
Pincha los párpados (de Jichang) con un punzón
O incluso si el punzón le perfora los ojos
3. Ver (micro) como. (con)
Micro: Sutil
Autor: Da
Es tan fácil ver las cosas pequeñas como las grandes
4. No te pongas demasiado nervioso (Por supuesto)
Por supuesto: roto
Pero el pelo del piojo no está roto.
5. Ver lo grande desde lo pequeño y ver lo pequeño desde lo pequeño
Las cosas pequeñas son tan claras como las grandes, y las cosas pequeñas son tan fáciles como las grandes
Después de diez días, (el piojo en los ojos de Jichang) creció gradualmente; Se sentía tan grande como una rueda.
La traducción es la siguiente, solo como referencia:
Gan Fei era una persona destacada en la antigüedad. Antes de que el arco estuviera completamente tensado, los pájaros y. Las bestias cayeron. El discípulo Wei Fei aprendió tiro con arco de Gan Fei y superó a su maestro.
Ji Chang aprendió tiro con arco de Wei Fei dijo: "Tienes que aprender a no parpadear antes de poder hablar de tiro con arco. "
Ji Chang regresó a casa y se tumbó boca arriba bajo el telar de su esposa, mirando la lanzadera (practicando no parpadear). Dos años más tarde, incluso si usaba párpados de puntas cónicas (los de Jichang), no parpadeaba. (Le contó a Wei Fei sobre esto), Wei Fei dijo: "Aún no dominas el Kung Fu, pero tienes que aprender a ver las cosas: ver las pequeñas como grandes, las pequeñas como obvias, y luego dímelo. "
Ji Chang usó pelo de yak atado con piojos para colgarlo en la ventana y vino del sur para practicar. Diez días después, los piojos (a los ojos de Jichang) gradualmente se hicieron más grandes; después de tres años, se sentían tan grandes como una rueda. Mirando a nuestro alrededor, todo es tan grande como una colina.
Entonces usó un arco decorado con los cuernos del estado de Yan y flechas hechas en el Polo Norte para disparar al piojo, que penetró en el centro del piojo, pero el cabello atado al piojo no se rompió. Cuéntale a Wei Fei (al respecto). Wei Fei saltó felizmente, se dio unas palmaditas en el pecho y dijo: "Has dominado las habilidades".
De esta historia, siento que si quieres tener éxito en algo, primero debes practicar las habilidades básicas. .
O:
El éxito proviene de la perseverancia, la perseverancia y sólidas habilidades básicas.